Relato
Un Viaje de Aventura por América en Moto
Que tal, Worldmappin. Hoy me gustaría relatar uno de mis más grandes sueños, algo que sé que haré en unos años, por eso quiero describir como sería mi viaje en moto por américa; mi viaje ideal en moto. Relataré este viaje en pasado, así como siempre lo he soñado, imaginando cada lugar y cada experiencia, así como lo siento y como estoy seguro que va a pasar, sabiendo siempre que la realidad será mucho más fascinante que esto que da vueltas en mi cabeza.
Hello, Worldmappin. Today I would like to relate one of my biggest dreams, something I know I will do in a few years, that's why I want to describe how my motorcycle trip through America would be; my ideal motorcycle trip. I will relate this trip in the past tense, as I have always dreamed it, imagining every place and every experience, as I feel it and as I am sure it will happen, always knowing that reality will be much more fascinating than what is going around in my head.
El sol apenas comenzaba a asomarse en el horizonte cuando encendí el motor de mi BMW Adventure. El rugido del motor resonó en la tranquila mañana, y una oleada de emoción recorrió mi cuerpo. Era el comienzo de un viaje que había soñado durante años: recorrer América en dos ruedas.
Image
The sun was just beginning to peek over the horizon when I started the engine of my BMW Adventure. The roar of the engine echoed in the quiet morning, and a surge of excitement ran through my body. It was the beginning of a trip I had dreamed of for years: touring America on two wheels.
Con una mochila ligera y un mapa desplegado sobre el tanque, partí sintiendo la brisa fresca en mi rostro. La carretera se extendía ante mí como una cinta negra que prometía aventuras y descubrimientos. Mi primer destino era la costa oeste, donde las olas del Pacífico chocan contra los acantilados de California. A medida que avanzaba por la famosa Pacific Coast Highway, me detuve en cada mirador para absorber la belleza del océano. Las gaviotas volaban sobre mí mientras disfrutaba de un café caliente en una pequeña cafetería frente al mar. La sensación de libertad era indescriptible; cada kilómetro recorrido me acercaba más a la esencia del viaje.
Image
With a light backpack and a map spread out on the tank, I set off feeling the cool breeze on my face. The road stretched out before me like a black ribbon promising adventure and discovery. My first destination was the west coast, where the waves of the Pacific crash against the cliffs of California. As I made my way along the famous Pacific Coast Highway, I stopped at every overlook to absorb the beauty of the ocean. Seagulls flew overhead as I enjoyed a hot coffee at a small oceanfront coffee shop. The feeling of freedom was indescribable; every mile I traveled brought me closer to the essence of the journey.
Continué hacia el norte, cruzando la frontera hacia Oregón. Los bosques densos y las montañas cubiertas de niebla me rodeaban, creando un ambiente casi mágico. En un pequeño pueblo, conocí a otros motociclistas que compartían historias de sus propias travesías. Nos sentamos alrededor de una fogata esa noche, riendo y soñando con los próximos destinos. Desde Oregón, decidí dirigirme hacia el este, atravesando las vastas llanuras de Montana. La inmensidad del paisaje me hizo sentir pequeño pero conectado con la naturaleza. Paré en un rancho local donde me ofrecieron una cena casera; la hospitalidad de los lugareños siempre me sorprendía.
Image
I continued north, crossing the border into Oregon. Dense forests and fog-shrouded mountains surrounded me, creating an almost magical atmosphere. In a small town, I met other bikers sharing stories of their own journeys. We sat around a campfire that night, laughing and dreaming of upcoming destinations. From Oregon, I decided to head east across the vast plains of Montana. The vastness of the landscape made me feel small but connected to nature. I stopped at a local ranch where I was treated to a home-cooked dinner; the hospitality of the locals always amazed me.
Image
Mi ruta me llevó luego a las Montañas Rocosas, donde las curvas desafiantes y los paisajes impresionantes hicieron que cada giro fuera emocionante. Acampé bajo las estrellas cerca de un lago cristalino, sintiendo que estaba exactamente donde debía estar. Después de explorar el oeste, decidí dirigirme hacia el sur, cruzando hacia México. La calidez del sol y la amabilidad de la gente eran contagiosas. Recorrí pueblos coloridos y mercados vibrantes, probando tacos auténticos y disfrutando del ritmo alegre de la música local.
My route then took me into the Rocky Mountains, where challenging curves and breathtaking scenery made every turn exciting. I camped under the stars near a crystal clear lake, feeling like I was exactly where I was supposed to be. After exploring the west, I decided to head south, crossing into Mexico. The warmth of the sun and the friendliness of the people were contagious. I wandered through colorful towns and vibrant markets, sampling authentic tacos and enjoying the lively rhythm of the local music.
Finalmente, llegué a Centroamérica, donde las selvas exuberantes y las playas paradisíacas me esperaban. Cada día era una nueva aventura: desde navegar por ríos hasta escalar volcanes activos. La moto se convirtió en mi compañera inseparable; su motor rugiente era música para mis oídos mientras atravesaba caminos polvorientos y senderos ocultos. Al llegar a Sudamérica, sentí que había alcanzado un nuevo nivel de conexión con el mundo que me rodeaba. Desde los Andes hasta la Patagonia, cada paisaje era más impresionante que el anterior. Me encontré con otros viajeros que compartían su amor por las motos y juntos exploramos rutas menos transitadas.
Image
Image
Finally, I arrived in Central America, where lush jungles and paradisiacal beaches awaited me. Every day was a new adventure: from navigating rivers to climbing active volcanoes. The motorcycle became my inseparable companion; its roaring engine was music to my ears as I traversed dusty roads and hidden trails. Upon arriving in South America, I felt I had reached a new level of connection with the world around me. From the Andes to Patagonia, each landscape was more breathtaking than the last. I met other travelers who shared my love of motorcycles and together we explored less traveled routes.
Después de meses en la carretera, regresé a casa con recuerdos imborrables: risas compartidas con extraños convertidos en amigos, amaneceres espectaculares y noches estrelladas junto al fuego. Mi viaje no solo fue sobre recorrer distancias; fue sobre descubrirme a mí mismo en cada kilómetro recorrido.
Al final del día, lo que realmente importaba no era solo la moto o el destino final; era el espíritu aventurero que llevaba dentro y las historias vividas en cada parada del camino.
Image
After months on the road, I returned home with indelible memories: laughter shared with strangers-turned-friends, spectacular sunrises and starry nights by the fire. My trip wasn't just about traveling distances; it was about discovering myself in every kilometer traveled.
At the end of the day, what really mattered was not just the bike or the final destination; it was the adventurous spirit inside me and the stories I experienced at every stop along the way.
Traductor DeepL
Portada en Canva
Thanks for reading, see you in a future post
Gracias por leer, hasta un próximo post
Interesante recorrido!!
Algo de lo que estoy seguro, es que cuando sea una realidad, será mucho más emocionante. Gracias pro comentar. ☺️☺️☺️