Luna llena (Full moon) [ES/EN]
Luna llena
Un lobo hombre corre por los oscuros pasadizos
de una ciudad en pestilencia de muerte.
Busca la víctima de sus antojos, un desdichado social, olvidado por la sociedad y tirado entre la basura.
Se mueve lentamente acechando al indeseable. El lobo hombre se prepara para atacar, a pesar que se convirtió en humano, sus instintos salvajes siguen intactos y su hambre de carne domina al salvaje humanizado.
El indeseable duerme entre papeles de noticias viejas, inocente de lo que le espera. Una botella de alcohol vacía yace en el suelo como testigo de los oscuros dominios del vicio.
El lobo hombre se aproxima a su víctima, empieza a olerle el cuerpo. El desagradable olor penetra las fosas nasales del salvaje humano y por alguna extraña razón, ese olor es seductor y excita la mente dominada por los instintos.
El lobo hombre quiere clavar sus colmillos, pero se da cuenta que ya no los tienen, en su lugar hay perlas blanquecinas sin ningún filo. Piensa como cegar la vida del ser desagradable, que sigue obnubilado por la magia de Morfeo.
El lobo hombre debe apresurarse antes que la luna desaparezca en el tinte del nuevo día y vuelva a ser un lobo, un animal que deba escapar de la civilización e internarse en el bosque. El salvaje no debe permitirse perder una comida tan fácil. Actúa premeditadamente y se abalanza sobre el desdichado durmiente.
Con sus manos que antes fueron garras, estrangula a su víctima. Aprieta con cada músculo de sus brazos y el vagabundo empieza a forcejear. La lucha por la supervivencia ha comenzado. Cazador y presa, por milenios una relación mortal donde solo uno ganará.
El morado de la muerte se hace presente en el rostro del infortunado, cada suspiro lo aleja del mundo que lo desecho como trapo viejo. El lobo hombre sonríe siniestramente y su saliva cae sobre el rostro moribundo del infeliz.
El desdichado no tiene más remedio que dejarse llevar por la oscura calaca, que viene con su hoz oscura para arrebatarle la claridad de la vida. El lobo hombre ya siente como puede tener entre su boca la dulce carne de su víctima.
Después un delgado hilo de esperanza se cierne sobre el tacto del desdichado: la botella. En una desesperación inaudita el moribundo toma el cristal cilíndrico y con la rapidez de un rayo, asesta un golpe en la sien del lobo hombre.
La sangre brota como cascadas sanguinarias y el salvaje cae inconsciente. Sobre el pavimento andrajoso yace el lobo hombre, sin aliento, sin instintos. El vagabundo recupera el aliento y mira al desnudo hombre que quería acabar con su vida.
La mañana despunta y el hombre se convierte en lobo ante la mirada atónita del vagabundo. Las sucias manos del desdichado pasan sobre el animal. Luego algo dentro de él arde en una necesidad casi de muerte y piensa por un instante y ese instante define el destino del muerto lobo.
Un almuerzo de gran banquete, el vagabundo se ha preparado.
—¡Qué delicia y sabe a pollo...!
El lobo de cazador paso a ser cazado, comido y extinto. En la noche sale la luna llena y el vagabundo con el estómago lleno y en son de burla va cantando una vieja canción sobre el lobo hombre.
—¡Auwww!
Full moon
A male wolf runs through the dark passages of a city
of a city in the stench of death.
He searches for the victim of his cravings, a social wretch, forgotten by society and thrown among the garbage.
He moves slowly stalking the undesirable. The wolf man prepares to attack, even though he became human, his wild instincts are still intact and his hunger for flesh dominates the humanized savage.
The undesirable sleeps among old news papers, innocent of what awaits him. An empty bottle of alcohol lies on the floor as a witness to the dark realms of vice.
The male wolf approaches his victim, begins to sniff his body. The unpleasant smell penetrates the nostrils of the human savage and for some strange reason, that smell is seductive and excites the mind dominated by instincts.
The wolf man wants to sink his fangs in, but realizes that they no longer have them, instead there are whitish pearls without any edge. He thinks about how to blind the life of the unpleasant being, who is still clouded by the magic of Morpheus.
The wolf man must hurry before the moon disappears in the tinge of the new day and he returns to being a wolf, an animal that must escape civilization and go into the forest. The savage must not allow himself to miss such an easy meal. He acts premeditatedly and pounces on the sleeping wretch.
With his once clawed hands, he strangles his victim. He squeezes with every muscle in his arms and the wanderer begins to struggle. The struggle for survival has begun. Hunter and prey, for millennia a deadly relationship where only one will win.
The purple of death is present on the face of the unfortunate, each sigh takes him away from the world that discards him like an old rag. The wolf man smiles sinisterly and his saliva falls on the dying face of the unfortunate.
The wretched man has no choice but to let himself be carried away by the dark skull, which comes with its dark sickle to snatch the light of life from him. The wolf man already feels how he can hold the sweet flesh of his victim in his mouth.
Then a thin thread of hope hovers over the wretched man's touch the bottle. In unheard-of desperation the dying man grabs the cylindrical glass and with lightning speed, strikes a blow to the man-wolf's temple.
Blood gushes like bloody waterfalls and the savage falls unconscious. On the ragged pavement lies the man-wolf, breathless, without instinct. The wanderer catches his breath and looks at the naked man who wanted to end his life.
Morning dawns and the man turns into a wolf before the astonished gaze of the wanderer. The wretch's filthy hands pass over the animal. Then something inside him burns with an almost deathly need and he thinks for an instant and that instant defines the fate of the dead wolf.
A great feast lunch, the wanderer has prepared for himself.
"What a delight and it tastes like chicken...!"
The wolf goes from hunter to hunted, eaten and extinct. In the night the full moon rises and the wanderer with a full stomach and in mockery goes about singing an old song about the man-wolf.
"Auwww!"
Fuente 1 Fuente 2 Fuente 3
Editado por Rincón Poético.
El texto esta escrito originalmente en español.
La tradución esta hecha con el traductor DeepL
Contenido original
¡Gracias por acompañarnos hasta aquí!
¿Pero que? ¿Que ha pasado aqui? Esto si que esta original jajaja no me esperaba ese final 😲 tampoco la inversa del hombre lobo, lobo hombre, ahora son los lobos los que tienen la maldicion auuuu
Jeje, la idea era esa dejar pensando en que paso, jaja. Y lo matice con algo de humor negro para darle más sabor a la vaina.👻
Gracias por pasar y dejar tu comentario. Auuuu🐺
Excelente noche con muchos escalofríos.
¿Pero como terminó todo así? Ja,ja ja. Que locura, ahora me pregunto si el será lobo ahora también 😅
🤭quise darle un toque de humor negro. Y darle un final de ¡auuuu!🐺
Ya veremos si el vagabundo se convierte en lobo, un lobo hombre en las calles de París, ay se me pego lo de la canción. Jeje.
Gracias por pasar y dejar tu comentario.👻
Excelente noche con muchos escalofríos.
Original! La idea me ha gustado mucho y que buen giro de tuerca ese final.
Saludos!
¡Jajajajajaja! Te quedó muy bueno este relato, me gustó el giro final que le diste, no me esperaba que el lobo terminara siendo cazado y comido 🤣, ya no se puede ser un monstruo en estos tiempos 😅, saludos @rinconpoetico7.
🤭Si estos tiempos está difícil para todo, más miedo dan los vivos que los del otro lado dicen por acá.
Gracias por pasar y dejar tu agradable comentario.👻
Una bonita noche. ¡Auuuuu!🐺