Premoniciones - Premonitions
Desperté en medio de la madrugada exaltado, al borde de las lágrimas. Me levanté a tomar un vaso de agua intentando olvidar lo que creí era una fea pesadilla.
El mal sueño fue tan intenso que no pude volver a dormir, no podía borra las feas imágenes de mi mente, por lo que decidí prender la televisión y ver un documental.
Después de algunas horas el sol comenzó a asomar por el horizonte y decidí salir a dar un paseo por el gran parque que estaba a unas cuadras de mi casa. Pensaba que caminar en el bosque ayudaría a cambiar mis pensamientos y a renovar la energía.
Hace algunos días había soñado algo parecido pero con menor intensidad al punto que al darme vuelta de la cama había podido volver a dormir.
Mientras caminaba por el parque, lejos de despejar mi mente mi malestar se agudizaba. Pude recordar que de pequeño había vivido sucesos similares, pero mis padres siempre le restaron importancia diciendo que eso pasaba por estar viendo demasiada televisión o contando cuentos de terror con mis amigos.
I woke up in the middle of the night in the middle of the night excited, on the verge of tears. I got up to drink a glass of water trying to forget what I thought was an ugly nightmare.
The bad dream was so intense that I could not fall asleep again, I could not erase the ugly images from my mind, so I decided to turn on the TV and watch a documentary.
After a few hours the sun began to peek over the horizon and I decided to go for a walk in the large park that was a few blocks from my house. I thought that walking in the woods would help to change my thoughts and renew my energy.
A few days ago I had experienced something similar but with less intensity to the point that when I turned over in bed I had been able to go back to sleep.
As I walked through the park, far from clearing my mind, my discomfort worsened. I could remember that when I was a child I had experienced similar events, but my parents always played it down, saying that it happened because I was watching too much television or telling horror stories with my friends.
De regreso a casa, me preparé el almuerzo, me di un baño y aproveche el cansancio de la actividad física para recostarme y descansar.
Me dormí apenas apoye la cabeza en la almohada y a las dos horas me desperté de la siesta renovado y con muy buen ánimo. Me dispuse a trabajar en la notebook para no atrasar mis tareas diarias. El viernes saldría de viaje por dos semanas y no quería llegar sobrecargado de tareas.
Ya entrada la noche llega a mi teléfono un mensaje de mi amiga Sofia para salir a tomar unas cervezas a un bar de la zona. Sin dudarlo rápidamente le escribí para aceptar su invitación, ya que hacía un tiempo que no nos veíamos y sería una buena oportunidad para charlar de nuestras vidas.
Nos encontramos en el bar a las nueve de la noche y después de un cálido abrazo, pedimos unas cervezas, una picada y nos pusimos a charlar. En verdad al principio me dediqué a escucharla con atención aunque confieso que de a ratos mi mirada se perdía en la belleza de su mirada.
Hace años había estado muy enamorada de ella, pero nunca me había animado a avanzar por miedo a perder su amistad.
Back home, I prepared lunch, took a bath and took advantage of the fatigue from the physical activity to lie down and rest.
I fell asleep as soon as I rested my head on the pillow and after two hours I woke up from my nap refreshed and in good spirits. I got ready to work on the notebook so as not to delay my daily tasks. On Friday I would be leaving for a two-week trip and I didn't want to be overloaded with tasks.
Late at night I received a message from my friend Sofia to go out for a few beers at a local bar. Without hesitation I quickly wrote her to accept her invitation, as it had been a while since we had seen each other and it would be a good opportunity to chat about our lives.
We met at the bar at nine in the evening and after a warm hug, we ordered a few beers and a snack and started chatting. In truth, at the beginning I listened to her attentively, although I confess that at times my gaze was lost in the beauty of her eyes.
Years ago I had been very much in love with her, but I had never dared to move forward for fear of losing her friendship.
La conversación fue fluyendo como si nos hubiésemos visto hace poco tiempo. Desde hace mucho tiempo tenemos una relación muy buena, de mucha confianza. Ella me contó que hacía unas semanas se había separado de su novio con quien estaba próximo a casarse, después de descubrirlo que llevaba una vida paralela con otra mujer.
Al instante una linda sensación comenzó a recorrer como si el amor que sentía por ella se mantuviese intacto. Quizá pensé que podría tener otra oportunidad, aunque por otro lado no me gustaba verla sufrir de ese modo. En cierto modo creo que ella percibía mis sentimientos.
Mil cosas pasaron por mi mente, mientras hacia el esfuerzo de mantenerme concentrado en lo que Sofía me estaba contando. Ella seguía con su relato hasta que en un momento se pone a llorar desconsoladamente. Por un instante no supe que hacer, pero rápidamente me levante, fui a su lado y la abracé fuertemente intentando contenerla.
Después de unos minutos su llanto cesó y el silencio de apoderó de ambos. En ese momento sentí amarla aún más que antes.
The conversation flowed as if we had seen each other a short time ago. We have had a very good and trusting relationship for a long time. She told me that a few weeks ago she had separated from her boyfriend, whom she was about to marry, after discovering that he was leading a parallel life with another woman.
Instantly a nice feeling began to run through me as if the love I felt for her remained intact. Maybe I thought I might get another chance, although on the other hand I didn't like to see her suffer like that. In a way I think she sensed my feelings.
A thousand things went through my mind, as I made the effort to stay focused on what Sofia was telling me. She continued with her story until at one point she began to cry inconsolably. For a moment I didn't know what to do, but I quickly got up, went to her side and hugged her tightly trying to contain her.
After a few minutes her crying stopped and silence took over both of us. At that moment I felt I loved her even more than before.
Llamativamente la pesadilla que tuve desde hace algunos días era con ella. En el sueño Sofia y yo estábamos felizmente casados esperando nuestro primer hijo, pero inesperadamente sufría un grave accidente que terminaba con su vida y con la del bebé.
Una gran angustia me invadió, pero no podía contarle nada. No era ni el tiempo ni el momento.
Todos estos pensamientos pasaron por mi mente en cuestión de segundos. Para romper el hielo y para evadir mis pensamientos y sentimientos decidí comenzar a contarle un poco de mí y ella se mostró interesada en mi relato.
Comencé a contarle de mí trabajo que permitía disponer bastante de mi tiempo y que al hacerlo por internet me permitía disponer de tiempo para viajar. Ella parecía realmente interesada, escuchaba muy atenta y quedo asombrada con mi estilo de vida.
Comenzó a preguntarme por los sitios que había visitado y allí pude comenzar a robarle las primeras sonrisas. Le conté de mi viaje por Gracia, y por Egipto. Miraba con cara de asombro y se mostraba muy entusiasmada con mis anécdotas.
Strangely enough, the nightmare I had a few days ago was about her. In the dream Sofia and I were happily married and expecting our first child, but unexpectedly she suffered a serious accident that ended her life and the baby's life.
A great anguish came over me, but I could not tell her anything. It was neither the time nor the moment.
All these thoughts went through my mind in a matter of seconds. To break the ice and to evade my thoughts and feelings I decided to start telling her a little about myself and she was interested in my story.
I started to tell her about the job I had that allowed me to have a lot of my time and that doing it online allowed me to have a lot of time to travel. She seemed really interested, listened very attentively and was amazed with my lifestyle.
She started to ask me about the places I had visited and there I could start to steal her first smiles. I told her about my trip to Grace and Egypt. She looked at me with an amazed face and was very enthusiastic about my anecdotes.
Cuando miramos el reloj ya eran las cuatro de la mañana. Era tarde y estábamos bastante cansados, por lo que acordamos volver a vernos en la semana para seguir poniéndonos con nuestra charla. Pagué la cuenta del bar y la acompañe caminando hasta su casa a unas pocas cuadras del lugar.
En el camino seguimos hablando y quedamos en volver a juntarnos el viernes, pero esta vez no en un bar, sino que la invite a cenar a casa.
Al llegar a la puerta de su departamento ella me agradeció por haber aceptado su invitación y haberla escuchado. Nos despedimos con un lindo abrazo y recordamos el compromiso que habíamos asumido para el día viernes.
En el camino a casa mi cabeza no paraba de hacerse preguntas:
- Por qué me llamo justo ahora que había tenido la pesadilla?
- Por qué me contó de su separación después de tanto tiempo sin vernos?
- Sentía algo por mí?
- Por qué los trágicos sueños con ella?
Muchas preguntas y ninguna respuesta, pero esta vez estaba seguro que si tenía alguna oportunidad no la dejaría pasar.
Al llegar a casa me acosté pensando en ella, y después de dar unas vueltas pude dormirme rápidamente.
Los días fueron pasando y no quise enviarle ningún mensaje para no dejar al descubierto mi entusiasmo con volver a verla.
Llegó el viernes, la cena y el postre estaban resueltos. Solo quedaba esperar hasta la noche.
When we looked at the clock it was already four in the morning. It was late and we were pretty tired, so we agreed to meet again later in the week to continue our conversation. I paid the bar tab and walked with her to her house a few blocks away.
On the way we continued talking and we agreed to meet again on Friday, but this time not in a bar, but to invite her home for dinner.
When we arrived at the door of her apartment she thanked me for having accepted her invitation and for having listened to her. We said goodbye with a nice hug and remembered the commitment we had made for Friday.
On the way home my head kept asking questions:
- Why did he call me just now when he had had the nightmare?
- Why did he tell me about his separation after such a long time without seeing each other?
- Did he have feelings for me?
- Why the tragic dreams about her?
Many questions and no answers, but this time I was sure that if I had a chance I would not let it pass.
When I got home I went to bed thinking about her, and after tossing and turning I was able to fall asleep quickly.
The days went by and I didn't want to send her any message so as not to expose my anxiety to see her again.
Friday arrived, dinner and dessert were taken care of. All that remained was to wait until the evening.
Llegó la noche; la mesa estaba preparada, la casa perfumada y una buena iluminación para pasar una linda noche. Sin dudas tenia expectativas de que algo pasara entre nosotros, pero sin la intención de forzar nada.
Si me interesaba que supiese que aún sentía cosas por ella.
Eran las 21.13 hs, suena el timbre. Del otro lado de la puerta estaba Sofía. Al verla quede impactado con su belleza. Al pasar a mi casa quedó asombrada con la ambientación que preparé.
Me acompaño en la cocina mientras mientras ultimaba los detalles para servir la comida, mientras conversábamos de las ocupaciones de la semana.
La invité a pasar al living, nos sentamos a la mesa y serví vino en las copas y propuse un brindis por el reencuentro. Después de unos minutos fui a la cocina por la cena.
Ya en la mesa con la comida servida pidió que le contara más sobre mis viajes. Le conté muchas de mis experiencias y viajes por lugares paradisíacos. Fueron surgiendo historias y anécdotas de ambos que generaron un muy buen clima. Todo fluía muy bien.
Hicimos un alto en nuestra charla para ir a buscar el postre. En el camino sentía que debía ser sincero con ella y contarle lo que me pasaba. No me parecía honesto para mí ni para ella ocultar lo que me sucedía, aunque sabía que por su situación no podía esperar nada. Nervios y cosquillas invadían mi cuerpo como si fuese un adolescente.
The night arrived; the table was ready, the house was perfumed and a good lighting to spend a nice evening. No doubt I had expectations that something would happen between us, but without the intention of forcing anything.
I was interested in letting her know that I still had feelings for her.
It was 9.13 pm, the doorbell rang. On the other side of the door was Sofia. When I saw her I was shocked by her beauty. When she came into my house she was amazed with the setting I had prepared.
She joined me in the kitchen while I was finalizing the details to serve the food, while we talked about the week's occupations.
I invited her into the living room, we sat at the table and I poured wine into glasses and proposed a toast to the reunion. After a few minutes I went to the kitchen for dinner.
Once at the table with the food served, she asked me to tell her more about my travels. I told him many of my experiences and trips to paradisiacal places. Stories and anecdotes from both of us came up and generated a very good atmosphere. Everything flowed very well.
We made a stop in our chat to go get dessert. On the way I felt that I should be honest with her and tell her what was happening to me. It didn't seem honest for me or for her to hide what was happening to me, although I knew that because of her situation I couldn't expect anything. Nerves and tingles invaded my body as if I were a teenager.
Llevo el postre a la mesa y le pregunté si sabía que había estado enamorado de ella. para mi asombro me contestó que sí y que a ella le había pasaba algo similar y ambos quedamos sorprendidos. Ninguno de los dos se había animado a dar el primer paso en aquellos años, quizá por temor, quizá por miedo al compromiso. Lo importante era que el destino nos había juntado nuevamente y que la estábamos pasando muy bien juntos.
Hoy ya con más aplomo, con más experiencia y sin ganas de perder el tiempo le confesé que al volver a verla renacieron mis sentimientos. Ella quedó en silencio.
Le conté de mis sueños recurrentes de los últimos tiempos donde ella era la protagonista después de tanto tiempo sin verla y se mostró sorprendida al escucharme.
Le conté que al otro día me iría de viaje por dos semanas y si bien no me dijo nada sentí que no esperaba esa noticia. Si bien la noche no terminó de la manera que esperaba, quedamos en vernos al regreso.
Al otro día salí me levanté temprano y salí a la ruta en busca de unos días de descanso. Me invadía un sabor amargo por temor de haber estropeado algo, que en definitiva no existía. Por ello me propuse no escribirle para no invadirla por unos días.
Varios días intenté relacionar los sueños con su aparición en mi vida y pude entender que tendría una nueva oportunidad y que no debía perderla; en parte por ello terminé sincerandome con ella. Interpreté esas pesadillas como una premonición, como un mensaje que vino desde algún lugar.
En mi octavo día de viaje Sofia me llamó para decirme que necesitaba que la abrace y que me necesitaba a su lado. Sin dudarlo esa misma tarde emprendí el viaje de regreso. No estaba dispuesto a dejar pasar otra oportunidad.
A la mañana siguiente llegué a la puerta de la casa de Sofía y nos fundimos en un eterno abrazo y por primera vez pude sentir el calor de sus labios.
Desde ese día nunca más nos separamos. Las pesadillas terminaron. Hoy sueño con una linda familia, con viajes e hijos.
Será otra premonición?
I brought dessert to the table and asked him if he knew he had been in love with her. To my astonishment he answered that he did and that something similar had happened to her, and we were both surprised. Neither of us had dared to take the first step in those years, perhaps out of fear, perhaps out of fear of commitment. The important thing was that fate had brought us together again and that we were having a great time together.
Today, with more poise, with more experience and with no desire to waste time, I confessed to her that seeing her again had rekindled my feelings. She remained silent.
I told her about my recurring dreams of late where she was the protagonist after so long without seeing her and she was surprised to hear me.
I told her that the next day I would be leaving for a two-week trip and although she didn't say anything, I felt she wasn't expecting that news. Although the night did not end the way I expected, we agreed to see each other when we got back.
The next day I got up early and hit the road in search of a few days of rest. I was overcome with a bitter taste for fear of having spoiled something, which in the end did not exist. That is why I decided not to write to her so as not to invade her for a few days.
Several days I tried to relate the dreams with her appearance in my life and I could understand that I would have a new opportunity and that I should not lose it; partly for that reason I ended up being sincere with her. I interpreted those nightmares as a premonition, as a message that came from somewhere.
On my eighth day of travel Sofia called me to tell me that she needed me to hug her and that she needed me by her side. Without hesitation that same afternoon I set out on my return trip. I was not willing to let another opportunity pass me by.
The next morning I arrived at the door of Sofia's house and we melted into an eternal embrace and for the first time I could feel the warmth of her lips.
From that day on we were never apart again. The nightmares ended. Today I dream of a beautiful family, travels and children.
Is it another premonition?
Fantástica historia, me mantuvo pegado al asiento hasta el final. La mayoría de las veces los sueños son causados por el estrés, y de alguna manera, veo cómo eso podría haberse traducido en su miedo a perderla. Me alegro de que los dos estén juntos al final.
Muchas gracias por tus palabras @malopiestories ! La verdad que es motivador leer que te ha gustado mi historia ya que es todo un ejercicio escribir para mí.
Los sueños muchas veces son el reflejo de nuestro subconsciente y muchas veces pasa inadvertido ante nosotros o bien no sabemos darle una lectura adecuada.
Gran abrazo!!
La pesadilla que tuviste fue una llamada a tu amor de antaño, que se te aparece sin importar los caminos separados menores que ambos tomaron en el pasado.
las pesadillas Ya no consideraron eso, porque era hora de unirnos y el llamado a la unidad del amor sonaba.
Los sueños y las pesadillas no siempre deben interpretarse de una manera literal. En este caso la pesadilla del accidente no quería decir otra cosa que la pérdida de un amor que aún vivía guardado en su corazón.
Quizá si no hubiese aceptado la invitación al bar, esa pérdida se hubiese materializado.
Muchas gracias por tu visita!
Gran abrazo!
muy bien dicho, de nada
¿Será otra premonición? No lo creo, solamente el corazón se ha dejado llevar en lo que anhela o desea. Eso es un tránsito que cada uno de nosotros determina o hace, ¿qué hace? Buscar la felicidad con alguien que quiera viajar en esta larga vida. ¿Sueños? Quien sabe todo puede ocurrir...
Muchas veces dejamos pasar esas pequeñas señales que da la vida o si las vemos no asumimos los riesgos.
La vida es una sola y hay que ir en busca de ella, de nuestro amor, de la felicidad, de eso que nos complete.
Muchas gracias por tu visita querido @neruel!!
Wow ,sinceramente me encanta como terminó, de una manera muy romántica. una cosa que recogí de esta historia es como interpretar los sueños de la manera correcta en vez de ponerlo como lo vimos mientras dormíamos y asustarnos por nada. Un escrito encantador.
muchísimas gracias por tus lindas palabras! Escribir es todo un ejercicio para mí e intento poner el foco en poder ir expresando mejor mis historias día a día.
Por ello me pone muy contento que te haya gustado.
Sin lugar a dudas los sueños tienen su significado, pero interpretarlos no es nada sencillo.
Gran abrazo!!
Woow hombre, me gustó mucho tu trabajo, lo hiciste muy bien.
Muchas gracias @ismaelrd04 !!