El que ama la tierra / The one who loves the land
Quién conoce la tierra
tiene el don de la sabiduría
tiene la paciencia a flor de piel
tiene el color de la mirada sincera.
Quién labra la tierra
sabe de siembras y cosechas
sabe de tormentas y sequias
y pide y clama siempre por mejores días.
El que respeta la tierra
ara por su sueño y su esperanza
conoce los mensajes de la naturaleza
siembra y cultiva esperando la abundancia.
El que trabaja la tierra
lo hace con el sol a su espalda
con las manos lastimadas y cansadas
y con la fuerza y el ímpetu que le permite el alma.
El que ama su tierra
sabe de las aves migratorias
de amaneceres y atardeceres tardíos
y no anhela ciudades a cambio del fluir del rio.
He who knows the earth
has the gift of wisdom
has the patience to the surface
has the color of a sincere look.
He who tills the earth
knows of sowings and harvests,
of storms and droughts
and always asks and cries out for better days.
He who respects the earth
plows for his dream and his hope
knows the messages of nature
sows and cultivates hoping for abundance.
The one who works the land
does it with the sun on his back,
with his hands hurt and tired
and with the strength and impetus that his soul allows him.
The one who loves his land
knows the migratory birds
about late sunrises and sunsets
and does not long for cities in exchange for the flow of the river.