Arando continuamente|| Continuous plowing
Entregando lo mejor de si
en cada paso, en cada intento
ellos aran por sus vidas, cada hora, cada día.
Los hilos invisibles del destino
cual marionetas sin escenario los proyecta
cuando el se va y ella regresa.
Los días siempre llegan
con el sol, con un nuevo amanecer
y el tiempo siempre los vuelve a juntar.
El ciclo de la vida
siempre comienza y termina
mientras ellos entran por la puerta elegida.
Viendo la gente a través de la ventana
en su loco afán, en su día a día
ellos se ven reflejados en ciertas historias compartidas.
Cada intento es lo que es
logrando el resultado anhelado
o chocando en la pared de los desafortunados.
A veces asustados, frente abismos inesperados
sujetan sus cuerpos, sujetan su sueño
esgrimiendo valentía y osadía, para mantenerse ilesos.
Giving their best
in every step, in every attempt
they plow through their lives, every hour, every day.
The invisible strings of destiny
like puppets without a stage projects them
as he leaves and she returns.
The days always come
with the sun, with a new dawn
and time always brings them together again.
The cycle of life
always begins and ends
when entering through the chosen door
Seeing people through the window
in their mad eagerness, in their day to day life
they see themselves reflected in certain shared stories.
Each attempt is what it is,
achieving the desired result
or crashing into the wall of the unfortunate.
Sometimes frightened, facing unexpected abysses
they hold their bodies, they hold their dream
wielding courage and daring, to stay unharmed.
Thank you, until a new post!
Este post ha sido curado por el equipo Hive Argentina | Participa en nuestro Trail de curación.
Muy agradecido por el apoyo que me brindan.
Saludos cordiales!