Uvedad

avatar

Uvedad


Título original: Bride with a Fan
Autor: Marc Chagall
1911; Paris, France

Blanca lluvia
ave reina de fe
aroma de hierbas
alabanza de flores
gavilla de luz tierna

entre la lluvia fértil
de pensamientos
nacen en tu pecho
las aguas rituales
llegan a los labios
jugando, retozando,
entre cantos sutiles
los pequeños guijarros
astrolabiales de tu vientre

que al pronunciar
la erótica palabra
desvela el velo
da a luz a la luna
magnetizada, exaltada
con uvedad de tierra
da origen al mundo
a la iluminación,
a la poesía.


Título original: Bride with a Fan
Autor: Marc Chagall
1911; Paris, France

Uvedad

White rain
queen fowl of faith
scent of herbs
praise of flowers
sheaf of tender light

among the fertile rain
of thoughts
born in your breast
the ritual waters
reach the lips
playing, frolicking,
among subtle chants
the small pebbles
astrolabial of your belly

that when pronouncing
the erotic word
unveils the veil
gives birth to the moon
magnetized, exalted
with uvedad of earth
gives origin to the world
to illumination,
to poetry.



0
0
0.000
7 comments
avatar

¡Me encanto la melodía de este poema, así como las imágenes!

Lo que me dejó una enorme incertidumbre fue la palabra "uvedad", que más allá de su bonito sonido, no la pude encontrar por ningún lado y no conozco su significado. ¡Sácame de la duda, por favor! 🙏

0
0
0.000
avatar
(Edited)

La palabra 'uvedad' es una innovación (de allí las comillas simples) que hago en el poema.
Con el término 'uvedad' quise representar la esencia frutal, la fertilidad, de la novia
(o madre) tierra.
amigo @ylich, espero que esta explicación te pueda servir para despejar la incertidumbre.
Recibe mi afectuoso saludo.

0
0
0.000
avatar

Clarísima la explicación y muy acertada la escogencia de esa palabra para tal significado, pues es ese el sentido que transmite con su sonoridad.

¡Muy agradecido por la aclaratoria!

0
0
0.000
avatar

¡Qué delicado y hermoso poema, con la belleza prístina de la vida que se hace ritmo y poesía! Un abrazo, @oacevedo.

0
0
0.000