[SPN-ENG] Adiós, Señor Galdós / Goodbye Mr. Galdos
Hoy me ha parecido verle: bajaba por la calle Victoria en dirección a La Fontana de Oro. Al cruzar por La Cruz de Malta, me fijé en él más a fondo y me decepcionó, en parte, observar que siendo un escritor tan grande, fuera tan bajito de estatura. Quizás se debiera al peso de los años, que le hacían parecer un Prometeo con la enorme piedra a cuestas, pues caminaba encorvado, la cabeza mirando con desaprobación a un empedrado por donde corría un pequeño reguerillo, cuyo color amarillento tal vez se debiera a la proyección de los primeros rayos del sol de la mañana. Hacía frío, por cierto, por lo que deduje que se había calado el sombrero y anudado al cuello, como una soga, su bufanda, que por cierto, era tan eminentemente parda como el color de la irrelevancia, a la que le sacara una canción Joaquín Sabina, titulada ‘El hombre del traje gris’. Pero su bigote, tintado con el color de las primeras nieves del otoño, le delataba. Cuando quise reaccionar, ya había atravesado la cancela de La Fontana de Oro. De manera, que seguí mi camino y llevándome, ceremoniosamente, la mano a un sombrero imaginario, simplemente alcancé a decir: ‘Adiós, Señor Galdós’.
Today I thought I saw him: he was going down Victory Street towards La Fontana de Oro. Crossing La Cruz de Malta, I took a closer look at him and was disappointed, in part, to see that being such a writer big, he was so short in stature. Perhaps it was due to the weight of the years, which made him look like a Prometheus with the enormous stone on his back, since he walked hunched over, his head looking disapprovingly at a cobblestoned path where a small stream ran, whose yellowish color was perhaps due to the projection of the first rays of the morning sun. It was cold, by the way, from which I deduced that he had pulled his hat down and tied his scarf around his neck, like a rope, which, by the way, was as eminently brown as the color of irrelevance, from which he drew a song Joaquín Sabina, entitled 'The man in the gray suit'. But his mustache, tinted the color of the first autumn snows, gave him away. When I wanted to react, I had already crossed the gate of La Fontana de Oro. So, I continued on my way and ceremoniously raising my hand to an imaginary hat, I simply managed to say: 'Goodbye, Mr. Galdós'.
AVISO: Tanto el texto, como las fotografías que lo acompañan, son de mi exclusiva propiedad intelectual y por lo tanto, están sujetos a mis Derechos de Autor.
NOTICE: Both the text and the accompanying photographs are my exclusive intellectual property and therefore are subject to my Copyright.
https://twitter.com/juancar347/status/1486953472452968448
The rewards earned on this comment will go directly to the person sharing the post on Twitter as long as they are registered with @poshtoken. Sign up at https://hiveposh.com.
En minpueblo es dificil enontrar en una calle a un gran escritor, ni vivo ni muerto, pero en Caracas si.
Hace poco me topé en un centro comercial a Luis Brito García, un escritor venezolano de cierto renombre; sin darme cuenta lo abordé " señor Luis Brito" le dije, al decirlo me arrepentí, me comporte como esos niños que ven un artista famoso y lo saludan, pensando que el artista los reconocerà, es decir, me dio pena.
Pero Luis Brito, un hombre de unos ochenta años, me saludó con amabilidad, y se entregó a una conversación casi de panas.
Me sorpredió también su estatura, cuando lo vi el la tv. me pareció mas alto.
Me dijo que se paraba todos los días a las 3 y media de la madrugada para poder escribir.
Me tomé una foto con él y la mandé para el pueblo, todos pensaron que era un montaje.
Pero siguiendo tu ejemplo en estos días me econtraré co Rómulo Gallegos, así como tu con Galdos.
Yo he tenido algunos encuentros, por ejemplo, con Arturo Pérez Reverte, donde coincidimos una noche cenando en uno de los mejores restaurantes de la Cava Baja, en el Madrid de los Austrias y no hace mucho, fotografié, aunque a distancia, a Javier Sierra en la popular feria de libros de la Cuesta de Moyano. Pero siempre he sido renuente a molestar a los famosos y sé que no todos responden con afabilidad y comparten el interés que puedan generar en los demás. También he visto a grandes actrices, entre ellas, Bárbara Rey, en mis tiempos mozos, cuando trabajaba bajo tierra en el aparcamiento de El Corte Inglés de Goya. Pedazo mujer, pana, pero una voz de quincallera...En fin, que como dice el refrán, agua que no has de beber déjala correr. Y si es famosa, más todavía.
Ja ja , así es mi pana, estoy de acuerdo; ese día la vaina me salió bien, pero no creo que lo haga de nuevo.
Recuerdo una vez, hace unos treinta años, estaba con unos amigos en Caracas, en una terraza del Tereza Carreño ( era, y es la sala de conciertos mas importante del pais) allí vendían cervezas bisn frías, y nosotros ya teníamos unas cuantas en la cabeza; muy cerca de nosotros se sentó un grupo donde estaba, Pilar Romero, una actriz muy famosa para el momento. Recordé que habíamos estudiado juntos, y hecho teatro en el bachillerato; se los dije a mis smigos y me retaron a que fuera a saludarla; por las cervezas y el coraje de la juventud me atreví.
Ya frente a la mesa de los famosos le dije:
_ Buenas noches Pilar.
Me quedó viendo sin entender y un poco molesta.
Lo que hice para salvar la situación no lo pensé, salió por instinto, le dije un parlaento que tuvimos juntos en una obra, y la mgia del teatro hizo el milagro.
Terminamos tomando con elllos.
Eran otros tiempos.
...que sepas, que me has dejado con la miel en los labios.
Beautiful street photos!
Thank-you
It's good you did not react but only say goodbye assuming you have reacted he may feel bad.
Actually, it's all a fantasy that helps me to present a couple of very interesting places, which were the cradle of literature at the end of the 19th century and the beginning of the 20th century. Greetings