Necedad juvenil (ejercicio poético) - Club de Poesía (Esp | Eng)
Respondiendo al llamado de Club de Poesía, como saben, promovido por @freewritehouse, esta vez con la frase "Absurda ansiedad" (ver aquí), decidí jugar con la imagen "Meng" (hexagrama 4), del sabio libro chino, el I Ching.
Responding to the call of Club de Poesía, as you know, promoted by @freewritehouse, this time with the phrase "Absurd anxiety" (see here), I decided to play with the image "Meng" (hexagram 4), from the wise Chinese book, the I Ching.
Pensó el joven necio:
Nunca dejaré mi lozanía
y seguiré hasta el final
siendo la alegría de todos
Bailaré y beberé hasta la saciedad
de este mundo febril
No existe la duda
ni la negación, ¡son cuentos!
Para mí solo esta ráfaga
este sonido que retumba
en mi cuerpo y mis oídos
Soy esta aguda evasión
Nunca seré ese viejo
lento, doblado y triste
sumido en el silencio
Nunca oscuridad
solo luz incandescente
Interminable plenitud
Pensaba el joven necio
mientras las arrugas lo cubrían
y su corazón se paralizaba
fulminantemente
The young fool thought:
I will never leave my youth
and I will continue to be
the joy of all
I will dance and drink until the end
of this feverish world
There is no doubt
or denial, they are stories!
For me there is only this gust
this sound that reverberates
in my body and my ears
I am this sharp escape
I will never be that old man
slow, bent and sad
plunged into silence
Never darkness
only incandescent light
Endless plenitude
The young fool thought
as wrinkles covered him
and his heart stopped
suddenly