La luz poética de António Ramos Rosa

avatar


A partir de hoy estamos en el centenario del nacimiento de uno de los poetas más representativos de Portugal y de la poesía universal contemporánea: António Ramos Rosa, quien naciera el 17 de octubre de 1924 en Faro. Publiqué en esta plataforma un post sobre su vida y obra (ver aquí), por lo que no volveré a tratar esos aspectos. Sólo complementaré indicando que fue autor de una amplia obra poética, aunque también escribió ensayos; entre sus libros destacan Viaje a través de una nebulosa (1960), Estoy vivo y escribo sol (1966), Figuraciones (1979), El libro de la ignorancia (1988), Lámparas con algunos insectos, por citar algunos de sus títulos. Fue merecedor de varios premios, de los que puedo nombrar aquí: Premio Fernando Pessoa (1958), Premio Nacional de Poesía (1971), Premio de la Bienal de Poesía de Liége (1991), Gran Premio Sophia de Mello Breyner Andresen (2005).


Fuente


Con este post promociono nuevamente su poesía y rindo un sencillo homenaje a su obra, reproduciendo tres poemas de la antología, traducida por el poeta venezolano Eugenio Montejo, publicada en 1996, del libro Lámparas con algunos insectos.

No puedo aplazar

No puedo aplazar el amor para otro siglo
no puedo
aunque se ahogue el grito en la garganta
aunque el odio estalle y crepite y arda
bajo montañas grises

No puedo aplazar este abrazo
que es un arma de dos filos
amor y odio

No puedo aplazar
aunque la noche pese siglos en las espaldas
y la indecisa aurora se retarde
no puedo aplazar para otro siglo mi vida
ni mi amor
ni mi grito de liberación

No puedo aplazar el corazón


En la tónica que definió al poeta, este es uno de los poemas donde nos declara su inaplazable deseo de vivir con la intensidad y la conciencia que la existencia reclama; lo que comunica con una prosodia marcada por un verso de talante prosaico e imágenes muy expresivas.


En la celebración del centenario - Fuente


Árboles

Lo que intentan decir los árboles
en su calmo silencio y sus vagos rumores,
el sentido que tienen allí donde se encuentran,
la reverencia, la resonancia, la transparencia
y los acentos claros y sombríos de una frase aérea.
Las sombras y las hojas son la inocencia de una idea
que se hizo leve integridad entre agua y espacio.
Bajo el mágico soplo de la luz son barcos transparentes.
No sé si es el aire si es la sangre que brota de sus ramas.
Oigo la finísima espuma de sus gargantas verdes.
No estoy, no estaré nunca lejos de esta agua pura,
de estas lámparas oscuras de antiguas islas.
¡Qué pura serenidad de la memoria, qué horizontes
en torno del pozo silencioso! Es un canto en un sueño
y el viento y la luz son el hálito de un niño
que en la rama de un árbol abraza al mundo.


Cargado de un temple animado por la memoria de la infancia, canta en este poema a esa presencia insoslayable de la naturaleza que son los árboles y su vida secreta, pero compartida, en nuestra afectividad e imaginación, que nos conecta con la perennidad y su espíritu en nosotros.


No sé quién eres

No sé quién eres. No vale la pena
Careces de designio y no posees ninguna lámpara
No estás en el centro de una tela como araña al acecho
No llegarás un día como una sombra en un barco
Me desconoces como nosotros te desconocemos
aunque seas un filo que rasga la conciencia
Nada requieres vienes sin venir violencia anónima
pero no eres tú quien posterga el golpe definitivo
sino la vida que se despeña y se desata
sin retornar a una patria primitiva
o al silencio de la materia oscura
Y aunque no tengas forma ni sustancia
contra ti siempre combatimos
para mantener este trozo de existencia este fuego vertical
donde podamos reunirnos como en un círculo sagrado
y en la desnudez que seamos danzar la vida en un instante de gloria.


El poema se despliega con una fuerza expresiva innegable, refiriéndose a un algo o alguien ambiguo, indefinido, que nos acompaña como si fuera nuestro otro, con el que nos reuniremos en algún momento. Quizás el interpelado sea nuestro destino.


Referencias:
Ramos Rosa, António (1996). Lámpara con algunos insectos (Selección y traducción de Eugenio Montejo). Caracas: Fondo Editorial Pequeña Venecia.
https://es.wikipedia.org/wiki/Ant%C3%B3nio_Rosa
Progama de La Maja Desnuda dedicado a António Ramos Rosa


Vector abstracto 1.jpg


Gracias por su lectura.




Gif diseñado por @equipodelta

colmena (3).gif

Vote la-colmena for witness by @ylich
https://la-colmena.me/



Este post es parte de mi entrada al reto #Hive14Challenge con @hivecreatorsday, con el que espero retomar mi publicación diaria en #Hive.



0
0
0.000
0 comments