[ Esp - Eng ] Pensando en ti | Poema
a ese océano de mis recuerdos
donde tú lo consumes todo,
mientras la rueda de la vida
lentamente en cada giro,
me acerca a ti
y al perfumado beso final.
ya no es una herida
en el espacio que habita
entre nosotros,
hoy estás más cerca de mi
cada mañana, en todo lugar
y por todas partes.
ahora son un húmedo rocío
con el cual puedo lavar mi cara
y verte llena de luz y feliz.
La vida nos acerca y aleja
en el taciturno vaivén
de la luna como testigo.
poco a poco va menguando,
cuando en mis sueños
apareces iluminada
de alegría con tu sonrisa,
y devolviéndome la esperanza
de estar a tu lado para siempre.
seguir adelante, y sanar
las heridas del dolor
que dejó desparramado
en tu piel y en la mía
ese amor y esas ganas
de amar en la distancia.
se torna cercano,
al punto que tu corazón
ya de mi distante
está más cerca del mío,
y de tus besos
como aquel día ya distante.
de la melancolía se han despejado,
dejando pasar un rayito de luz
que señala el camino
al perfumado laberinto
de aquellos besos, que salvaron
mis días y también mi alma.
to that ocean of my memories
where you consume everything,
while the wheel of life
slowly at every turn
brings me closer to you
and the final perfumed kiss.
is no longer a wound
in the space that dwells
between us,
today you are closer to me
every morning, everywhere
and everywhere.
are now a wet dew
with which I can wash my face
and see you full of light and happiness.
Life brings us nearer and farther apart
in the taciturn swaying of the moon
of the moon as a witness.
little by little is diminishing,
when in my dreams
you appear illuminated
of joy with your smile,
and giving me back the hope
of being by your side forever.
to move on, and heal
the wounds of the pain
that left scattered
on your skin and mine
that love and that desire
to love in the distance.
becomes close,
to the point that your heart
already distant from me
is closer to mine,
and of your kisses
as that distant day.
of melancholy have cleared,
letting through a ray of light
that points the way
to the perfumed labyrinth
of those kisses that saved
my days and also my soul.
📌 Translated with www.DeepL.com/Translator (free version) Notice to the reader My mother tongue is Spanish, so please excuse me for any grammatical or syntax errors in the translation of this content.
📸 Unsplash
Icons | Esp - Eng created by Freepik - Flaticon
Original Content by @jakim7
Copyright @jakim7 | All Rights Reserved | 2022
Animated Banner Created By @zord189
https://twitter.com/jakim7/status/1543645656165879809
The rewards earned on this comment will go directly to the people( @jakim7 ) sharing the post on Twitter as long as they are registered with @poshtoken. Sign up at https://hiveposh.com.
Me ha encantado todo el post.
Voy comenzando en la plataforma y me he encontrado joyas de publicaciones.
El poema transmite cada sentimiento que queda de la ausencia amada.
Y la publicación es tan íntima y luminosa; en color y formas.
Me he regalado de ella muchas ideas.
Felicitaciones.
Me anima a seguir escribiendo con comentarios como el tuyo estimado amigo @emiliorios , gracias por tomarte el tiempo para leer mi contenido, lo aprecio y valoro mucho, me gusta que te haya encantado el poema, gracias una vez más por tan gentil comentario, el mismo enriquece el post, recibe un caluroso saludo.
Igualmente para tí, @jakim7; es un gusto.