Viajero invisible || Invisible traveler [ESP-ING]
Con ojos curiosos viendo el reflejo, acaricio las entrañas y mi cordura. Descubro un viaje complejo de pensamientos, sentimientos y creencias que percibo desde el reflejo; un "ahí afuera" que solo retorna desde mi invisible persona. La preferencia es ignorar cuando nos tenemos que enfrentar con nuestro lado más oscuro. Es una deconstrucción que no posee caminos de reversa, una reconstrucción que solo se aferra y abraza la incertidumbre.
With curious eyes watching the reflection, I caress my insides and my sanity. I discover a complex journey of thoughts, feelings and beliefs that I perceive from the reflection; an “out there” that only returns from my invisible self. The preference is to ignore when we have to face our darker side. It is a deconstruction that has no reverse paths, a reconstruction that only clings to and embraces uncertainty.
Agotado de desprender la piel cada día, cuanto más decido soltar el veneno, la imperfección aflora para ser derribada. Un viejo "Yo", que se viste de miedo e inseguridad, ya no puede ser hospedado, ha sido un viaje que caducó, en un destino de no retorno. Desprenderse en incómodo, una libertad con la certeza de que los nuevos pensamientos se acercan a mí cada día. La identidad de los próximos días, es la huella que perdurará en el tiempo de una manera más auténtica.
Exhausted from shedding skin every day, the more I decide to release the poison, the more imperfection surfaces to be torn down. An old “I”, who dresses in fear and insecurity, can no longer be hosted, has been a journey that expired, in a destination of no return. Letting go in uncomfortable, a freedom with the certainty that new thoughts approach me every day. The identity of the next days, is the trace that will last in time in a more authentic way.
La incertidumbre y la duda son los pilares que sostienen el pasillo de todo lo nuevo, impulsos y retrocesos que avanzan para el forjar un "Nuevo Yo". Debajo de la piel está la belleza única de la reconciliación, un desafío para revelar las verdaderas capacidades, una versión de sí mismo que solo mira atrás para seguir creyendo y avanzando hacia nuevos mundos por construir. Las luchas internas son travesías que más compasivos hacia sí mismos, dejándonos saber que es la herramienta más sensible para descubrir la humanidad en los demás.
Uncertainty and doubt are the pillars that hold the aisle of all that is new, impulses and reversals that move forward for the forging of a “New Self”. Beneath the skin is the unique beauty of reconciliation, a challenge to reveal true capabilities, a version of self that only looks back to keep believing and moving forward into new worlds to be built. Inner struggles are journeys that make us more compassionate towards ourselves, letting us know that it is the most sensitive tool to discover the humanity in others.
Mirar el viaje de la transformación es mirar las cicatrices de cada paso hacia la verdad nueva, la verdad que se llena de libertad. Las lecciones aprendidas, vividas en los pasillos más oscuros, construyen el "Nuevo Yo"; una nueva versión que no se detiene, es evolución constante. Mientras más crecemos, más viajes de valor queremos acariciar. Somos mosaicos infinitos. Somos arte para salvarse a sí mismo.
To look at the journey of transformation is to look at the scars of each step towards the new truth, the truth that is filled with freedom. The lessons learned, lived in the darkest corridors, build the “New Me”; a new version that does not stop, it is constant evolution. The more we grow, the more journeys of value we want to cherish. We are infinite mosaics. We are art to save ourselves.
Esta es mi propuesta para el reto #monomad. Un ejercicio fotográfico de reflexión interna. Las fotos han sido capturadas durante caminatas reflexivas en Boyacá, Colombia. Usé la cámara de un teléfono Motorola g22, editadas en Silver Efex Pro y Adobe Lightroom.
This is my proposal for the #monomad challenge. A photographic exercise of inner reflection. The photos have been captured during reflective walks in Boyacá, Colombia. I used the camera of a Motorola g22 phone, edited in Silver Efex Pro and Adobe Lightroom.
Captura de pantalla desde Adobe Lightroom Classic
Screenshot from Adobe Lightroom Classic
Hablo de mí
Creo en la creatividad y en el arte, en sus distintas manifestaciones, como herramientas de transformación. Considero que son pilares fundamentales para expresarnos y mostrarnos. El arte, con el tiempo, me ha dado una visión distinta del entorno y del mundo.
I talk about my
I believe in creativity and art, in its different manifestations, as tools for transformation. I consider them fundamental pillars to express and show ourselves. Art, over time, has given me a different vision of the environment and the world.