Javito Clown en Get Back || Javito Clown at Get Back [ESP-ENG]
Tan solo escuchaba la palabra payaso y lo asociaba con algo torpe, bromista, que solo hacía reír, vinculado totalmente al circo. Con el paso del tiempo, vinculando mi vida cada vez más al arte, poco a poco he ido entendiendo este mundo desde la intimidad, sobre todo en el área del teatro. El payaso no deja de ser un artista, es un actor de su vida, burlando su propia continuidad; por fuera nos hace reír, mientras que dentro nos hace reflexionar.
I only heard the word clown and I associated it with something clumsy, joking, that only made people laugh, totally linked to the circus. With the passage of time, linking my life more and more to art, little by little I have been understanding this world from the intimacy, especially in the area of theater. The clown does not stop being an artist, he is an actor of his life, mocking his own continuity; on the outside he makes us laugh, while inside he makes us reflect.
Ya había registrado fotográficamente una presentación de Javito The Clown en el pasado. En esta oportunidad realizó nuevas cosas en un evento convocado y organizado por la Corporación Atabanza y el local Get Back en la ciudad de Duitma-Colombia. A pesar de que ya había visto su espectáculo, esta vez fue como leer un libro por segunda vez, empezar a entender las subcapas de comunicación en el discurso teatral estilo clown; ríes por fuera y reflexiona por dentro. Su función me ha permitido verme en muchas escenas, pero también visualizar la realidad de muchas personas de mi entorno; posiblemente la vida misma de Javito.
I had already photographically recorded a presentation of Javito The Clown in the past. This time he did new things in an event called and organized by the Atabanza Corporation and the local Get Back in the city of Duitma-Colombia. Although I had already seen his show, this time it was like reading a book for the second time, beginning to understand the sub-layers of communication in the theatrical discourse clown style; laugh on the outside and reflect on the inside. His show has allowed me to see myself in many scenes, but also to visualize the reality of many people around me; possibly Javito's own life.
El arte de Javito no es solo pintarse la cara, colocarse la nariz roja y hacer chistes y bromas. Conocemos a los payasos del circo y, mientras el circo está muriendo, se revolucionan y se reinventan para sobrevivir. Me parece que este arte requiere de mucha valentía, revelan su realidad y se la cuentan al público, me parece que he es un acto de total libertad, pero a su vez de mucha autoestima y autoconfianza. Tengo la oportunidad de conocer a quién está detrás de Javito The Clown, y he podido percatar que su presentación no es solo hacer bromas en frente de la gente, su presentación me habla de tener una notable experiencia para improvisar y mantener atento al público; evidentemente se necesita preparación técnica para ello.
Javito's art is not just about painting his face, putting on a red nose and making jokes and pranks. We know the circus clowns and, while the circus is dying, they revolutionize and reinvent themselves to survive. It seems to me that this art requires a lot of courage, they reveal their reality and tell it to the public, it seems to me that this is an act of total freedom, but at the same time of a lot of self-esteem and self-confidence. I have the opportunity to meet the person behind Javito The Clown, and I have been able to see that his presentation is not only about making jokes in front of people, his presentation speaks to me of having a remarkable experience to improvise and keep the audience attentive; evidently technical preparation is needed for this.
A mi juicio, esta disciplina del arte es una labor noble, hacer reír a los demás de manera responsable es una gran responsabilidad. Disfrutamos viendo, pero también se refleja en Javito que se divierte plenamente mientras divierte al resto, en la medida que va haciendo reír se va ganando el cariño del público. Admirable la espontaneidad y el profesionalismo de Javito: The Clown.
In my opinion, this discipline of art is a noble work, to make others laugh in a responsible way is a great responsibility. We enjoy watching, but it is also reflected in Javito that he has a great time while amusing the rest, and as he makes people laugh, he gains the affection of the audience. The spontaneity and professionalism of Javito: The Clown is admirable.
El registro fotográfico que les presento fue realizado en Duitama, Boyacá-Colombia, para Javito Clown de Boyacá-Colombia. Un evento organizado por la Corporación Cultural Atabanza y el local Get Back, llamado Rock n´ Roll Circus Fest. Las fotos se hicieron con una cámara reflex Canon 700D y editadas en Adobe Lightroom.
The photographic record that I present to you was made in Duitama, Boyacá-Colombia, for Javito Clown from Boyaca-Colombia. An event organized by the Cultural Corporation Atabanza and the local Get Back, called Rock n' Roll Circus Fest. The photos were taken with a Canon 700D reflex camera and edited in Adobe Lightroom.
Traducido con www.DeepL.com/Translator (versión gratuita)
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Hablo de mí
Creo en la creatividad y en el arte, en sus distintas manifestaciones, como herramientas de transformación. Considero que son pilares fundamentales para expresarnos y mostrarnos. El arte, con el tiempo, me ha dado una visión distinta del entorno y del mundo.
I talk about my
I believe in creativity and art, in its different manifestations, as tools for transformation. I consider them fundamental pillars to express and show ourselves. Art, over time, has given me a different vision of the environment and the world.
From Venezuela, our witness drives decentralization and the adoption of Web3 technology, creating opportunities for the local community and contributing to the global ecosystem. // Desde Venezuela, nuestro testigo impulsa la descentralización y la adopción de la tecnología Web3, generando oportunidades para la comunidad local y contribuyendo al ecosistema global.
Sigue, contacta y se parte del testigo en: // Follow, contact and be part of the witness in:
Thanks a lot for de support.