Historias de Títeres || Puppet Stories [ESP-ING]
El teatro de títeres manifiesta un mundo de fantasía y aventura que resulta muy agradable fotografiar. Los movimientos dinámicos de estos personajes resultan complejos de capturar, a pesar de ello, se busca la manera de reflejar la magia que hay en cada personaje. La iluminación y la escenografía ayudan en gran medida a captar los detalles y las emociones de los títeres, consideraría es el desafío principal. A pesar de que estos personajes singulares están hechos de madera, papel y tela, ofrecen mensajes animados dignos de reflexionar.
The puppet theater manifests a world of fantasy and adventure that is very pleasant to photograph. The dynamic movements of these characters are complex to capture, yet the magic in each character is captured. The lighting and set design help greatly in capturing the details and emotions of the puppets, I would consider this to be the main challenge. Although these unique characters are made of wood, paper and cloth, they offer lively messages worthy of reflection.
Esta clase de títere me agrada mucho porque no se ve el humano detrás de ellos, por lo que podemos involucrarnos mucho más con los personajes. Es impresionante como los profesionales en el área logran darle vida, alma y vitalidad a estos personajes; me parece increíble. La profundidad del relato está marcada por estos detalles que vienen visualizadas desde la mente de sus creadores y, desde esa misma manera, las lecciones de la narrativa se van potenciando.
I really like this kind of puppetry because we don't see the human behind them, so we can get much more involved with the characters. It is impressive how the professionals in the area manage to give life, soul and vitality to these characters; I find it incredible. The depth of the story is marked by these details that come visualized from the mind of its creators and, from that same way, the lessons of the narrative are enhanced.
Eliminando las barreras del espectador y de los actores, puedo deducir que existe un diálogo silencioso entre el titiritero y sus marionetas, con su obra en sí, una conexión que se expresa en cada movimiento en la escena. Apreciar estos trabajos es una verdadera experiencia que trasciende lo físico y en la medida que la historia se va desarrollando nos vamos sumergiendo en todo ese mundo que la obra nos deja ver. Es un proceso creativo bastante curioso, desde la idea invisible hasta la caracterización de cada personaje para finalmente construirlo y darle vida con cada movimiento.
Eliminating the barriers of the spectator and the actors, I can deduce that there is a silent dialogue between the puppeteer and his puppets, with his work itself, a connection that is expressed in every movement on stage. To appreciate these works is a true experience that transcends the physical and as the story unfolds we are immersed in the whole world that the work lets us see. It is a very curious creative process, from the invisible idea to the characterization of each character to finally build it and give it life with each movement.
La revisión de las fotos y el revelado me permite revivir la obra, ha sido lo particular que me ha dejado la fotografía de teatro. Las imágenes de las escenas me hacen recordar detalles de la obra, incluso, en la reflexión del revelado me ayuda a ir más allá en el entendimiento de los mensajes que se han expresado en la función. Cada vez que esto sucede es un recordatorio sobre el poder del arte, de como nos puede transformar con sencillas cosas, aportándonos mucho valor a nuestras vidas con las enseñanzas que se nos deja.
The review of the photos and the development allows me to relive the play, it has been the particular thing that theater photography has left me. The images of the scenes make me remember details of the play, even in the reflection of the development helps me to go further in the understanding of the messages that have been expressed in the performance. Every time this happens it is a reminder of the power of art, of how it can transform us with simple things, bringing much value to our lives with the lessons it teaches us.
El registro fotográfico lo realicé en la Sala del Grillo de la Corporación Atabanza, en Duitama, Colombia. Las fotos se realizaron con una Canon 700D y editadas en Adobe Lightroom.
The photographic record was taken at the Sala del Grillo of the Atabanza Corporation, in Duitama, Colombia. The photos were taken with a Canon 700D and edited in Adobe Lightroom.
Traducido con www.DeepL.com/Translator (versión gratuita)
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Hablo de mí
Creo en la creatividad y en el arte, en sus distintas manifestaciones, como herramientas de transformación. Considero que son pilares fundamentales para expresarnos y mostrarnos. El arte, con el tiempo, me ha dado una visión distinta del entorno y del mundo.
I talk about my
I believe in creativity and art, in its different manifestations, as tools for transformation. I consider them fundamental pillars to express and show ourselves. Art, over time, has given me a different vision of the environment and the world.