On the way to the train station | Premonition

avatar

Fuente. Image edited at PIXLR

On the way to the train station

Camino a la estación de tren

I poured enough coffee in my thermal cup, I wrapped up warm and left as I do every morning towards the train station, about four blocks I have to walk down a deserted street, where only a few parked cars covered with dew, and perhaps a lark with the same destination. It is a gloomy atmosphere where the darkness is fogged with mist, barely illuminated by a few streetlights along the way. Those four blocks take me forever, I look everywhere, recurrently turning to see if someone is following me, the silence along the way is disturbing, barely overshadowed by the shrill sound of the crickets and the constant tapping of my shoes. Although I try to avoid it, fear always invades me, I usually accelerate my pace wanting to run to get to the terminal, there is Don Jaime, the watchman, with him I share coffee and talk until the train arrives, I never pay attention to what he says, I am only reassured by the idea of knowing that I am not alone.

Serví suficiente café en mi vaso térmico, me abrigué bien y salí como cada madrugada rumbo a la estación del tren, son unas cuatro cuadras que debo caminar por una calle desierta, en la que solo se observan algunos autos aparcados cubiertos de rocío, y tal vez una que otra alondra con el mismo destino. Es un pasaje lúgubre donde la oscuridad se empaña de neblina, escasamente iluminada por unos pocos faroles en el trayecto. Esas cuatro cuadras se me hacen eternas, voy mirando a todos lados, volteando recurrentemente por si alguien me sigue, el silencio en el recorrido es perturbador, apenas opacado por la estridulación de los grillos y el constante golpeteo de mis tacones. Aunque intento evitarlo, el miedo siempre me invade, suelo acelerar el paso queriendo correr para llegar a la terminal, allí están Don Jaime, el vigilante, con él comparto el café y converso hasta que arriba el tren, nunca presto atención a lo que dice, solo me tranquilizaba la idea de no estar sola.

I was advancing at the maximum speed that my condition of walker gave when I heard how the sound of my footsteps was confused with someone else's, I stopped abruptly to check, and yes, other footsteps were breaking the silence of the street, while I was standing there the sound disappeared, I decided to pick up the pace just looking over my shoulder, I looked sideways, but there was no one around. There was only a block and a half to go, I was about to make it, I wanted to run, I was terrified; however, I kept my posture and tried to be indifferent, I repeated to myself incessantly in silence: it's nothing, it's nothing. A few seconds later the sound of the mysterious heels returned, like me, someone had taken up the pace, this time I heard a more vigorous walk, the footsteps were stronger, and now I perceived them very close to me.

Avanzaba a la máxima velocidad que daba mi condición de caminante, cuando escuché como el sonido de mis pasos se confundían con los de alguien más, me detuve abruptamente para comprobarlo, y sí, otros tacones rompían el silencio de la calle, mientras estuve allí parada el sonido desapareció, decidí retomar el paso apenas mirando por encima de mi hombro, miré de reojos, pero no había nadie alrededor. Faltaba solo cuadra y media de recorrido, estaba a punto de lograrlo, quería correr, estaba aterrada; no obstante, mantuve la postura e intenté mostrarme indiferente, me repetía incesantemente en silencio: no pasa nada, no es nada. Pocos segundos después el sonido de los misteriosos tacones volvió, como yo, alguien había retomado el paso, esta vez se escuchaba un caminar más vigoroso, las pisadas eran más fuertes, y ahora las percibía muy próximas a mí.

As if it were a gazelle, he reached for me, placing his hand on my shoulder, I screamed in terror, but he covered my mouth with his hand while with a gesture he told me to be quiet. Whispering he told me that I should not scream, that he was there to protect me, with his hand he pointed to an alley and I could see the shadow of someone stealthily hiding behind a wall. I got scared, my first instinct was to run, I was very close to the terminal, there everything was illuminated, and Don Jaime was there for sure, but he held me tightly shaking his head in denial, then he pointed me to another alley where someone else was waiting. We were surrounded. I insisted that he let me run to the train station, again he refused, telling me: Julián is dead, I have come for you, follow me. He pointed to a shortcut as he pushed me in that direction, it was when I noticed that his hands were stained with blood, I resisted continuing, but he was much stronger than me.

Como si se tratase de una gacela, me alcanzó posando su mano sobre mi hombro, grité despavorida, pero tapó mi boca con su mano mientras que con un gesto me indicaba que guardara silencio. Susurrando me dijo que no debía gritar, que estaba allí para protegerme, con su mano señaló un callejón y pude ver la sombra de alguien ocultarse sigilosamente detrás de un muro. Me asusté, mi primer instinto fue correr, estaba muy cerca de la terminal, allá todo estaba alumbrado, y seguro estaba Don Jaime; pero él me sostuvo fuertemente moviendo la cabeza en señal de negación, entonces me señaló otro callejón donde alguien más aguardaba. Estábamos rodeados. Le insistí que me dejara correr hacia la estación de tren, nuevamente se negó diciéndome: Julián está muerto, he venido a por ti, sígueme. Me señaló un atajo en tanto me empujaba en dicha dirección, fue cuando noté que sus manos estaban manchadas de sangre, me resistí a continuar, pero era mucho más fuerte que yo.

We arrived in front of a wire fence that was broken at one end, he made me cross there while he did the same, the dawn began to appear then I could see his face, it was the engineer of the morning train, he was all dirty with blood and stuck to his body you could see the handle of a knife, I separated from him immediately, reproaching him for the death of Don Jaime, he took out the knife and confessed to me that he was in that alley waiting for me because he already knew my daily routine, always the same route, always at the same time... he jumped on me pulling my hair while threatening me with the knife, I felt panic, I was alone in a deserted place where no one could help me when I thought I was losing hope someone hit him in the back of the neck throwing him to the ground, while another one kicked him in the stomach, they were the men of the shadows, members of the train crew that alerted by Jaime had come to my rescue. I fainted and fell to the floor crying and then I felt a hand shaking me vigorously...then I woke up, it was my mother alerting me that it was already 4:45 a.m. and I was late to walk to the train station.

Llegamos frente a una valla de alambre que estaba levantada en una esquina, me hizo cruzar por allí mientras él hacia lo propio, el alba empezaba a aparecer entonces pude ver su rostro, era el maquinista del tren de la mañana, estaba todo sucio de sangre y pegado a su cuerpo se podía ver el mango de un cuchillo, me separé de él en el acto increpándolo por la muerte de Don Jaime, sacó el cuchillo y me confesó que estaba en ese callejón esperando por mí, porque que ya conocía mi rutina diaria, siempre el mismo trayecto, siempre a la misma hora… se abalanzó sobre mi tirándome del cabello mientras me amenazaba con el cuchillo, sentí pánico, estaba sola en un lugar baldío donde nadie podría ayudarme, cuando pensé perder las esperanzas alguien lo golpeó por lo nuca tirándolo al suelo, mientras otro le daba patadas al estómago, eran los hombres de las sombras, miembros de la tripulación del tren que alertados por Jaime habían venido a mi rescate. Me desvanecí y caí al piso llorando para luego sentir una mano que me estremecía enérgicamente…entonces desperté, era mi madre alertándome que ya eran las 4:45 a.m. y se me hacía tarde para caminar hasta la estación del tren.

Fuente


Las imágenes utilizadas en esta publicación son de Pixabay, libres de derechos de autor.




0
0
0.000
6 comments
avatar

Congratulations @gorayii! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s):

You received more than 70000 upvotes.
Your next target is to reach 75000 upvotes.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Check out the last post from @hivebuzz:

Valentine's day challenge - Give a badge to your beloved!
Hive Power Up Month - Feedback from February day 8
Support the HiveBuzz project. Vote for our proposal!
0
0
0.000
avatar

Bicho! no juegue, yo ese día me lo tomo libre!!! Jejeje, muy bueno tu relato, logra el suspenso necesario para atrapar al lector.
Saludos

0
0
0.000
avatar

Yo tampoco salgo ni de chiste jajaja te agradezco mucho el comentario, me da gusto saber que te ha gustado. Saludos.

0
0
0.000
avatar

QUEEEEEEEEEE!! amiga @gorayii, pero QUEEEEEEEE!! o sea estaba en un estado de tensión horribleee jaja como nos hace introducirnos de esa forma en esa historia? Hasta escuchaba los tacones y todooo jajajaja ¡lo juro! Pobre chicaaaa, que sueño tan horroroso! A mi siempre me han dado miedo esas caminatas siempre al mismo lugar donde cualquiera puede fijar tu horario exacto de salida y seguirte, yo creo que es de los peores miedos que tenemos todos, de verdad que maravillosa historia, pero no por lo de bonita, sino por cómo describió todo y como nos hizo sentir dentro de la historia, estaba aquí sudando y temblando por la pobre chica, menos mal que todo fue un sueño, pero espero que cambie de horario de trabajo o de plano deje ese trabajo, y que no se acerque a esa estación del tren a esa hora! 😣😓

0
0
0.000
avatar

Dalla, mujer, que bueno tener por acá, si lograste escuchar los tacones entonces no salió tan mal el relato 😜 la intención es procurar que el lector se envuelva en esa atmósfera, no suelo escribir relatos, estoy afinando el lápiz a ver qué tal se me da.

Mucho han recomendado por temas de seguridad no hacer siempre las mismas rutas, ni los mismos horarios, sobre todo en el caso de las mujeres, nunca se sabe si estamos al acecho de algún delincuente que procure un secuestro, robo, o cualquier otro tipo de agresión; por fortuna, ella logró despertarse a tiempo, espero que haya entendido el premonitorio mensaje.

Me encantó saber tu opinión con respecto al relato, muchas gracias. Un abrazo.

0
0
0.000