Poema - Sin miedo a la oscuridad / Without fear of the darkness [ESP-ENG]
No temo a la muerte oscura,
pues en su umbral ya vivo.
Con energía y bravura,
soy del cáncer un cautivo.
No es la cura lo que apura,
es vivir con humildad.
La presión se hará más dura,
pero no me doblegará.
No me asusta la locura
de un cuerpo que enfermo está.
Mi orgullo es mi armadura,
mi risa, mi libertad.
Si la muerte se apresura,
no me hayará con soledad,
pues en mi mente hay cordura,
paz y claridad.
Pero si caigo en la espesura,
no será con ansiedad.
Tengo en mi alma una dulzura
que no teme a la oscuridad.
Y si estando en el cielo,
puedo en espíritu volver,
a mis hijos daré consuelo,
y sus miedos romperé.
I do not fear the dark death,
for on its threshold I already live.
With energy and bravery,
I am a captive of cancer.It is not the cure that hurries,
but to live with humility.
The pressure will grow harder,
but it will not bend me.I am not afraid of the madness
of a body that is sick.
My pride is my armor,
my laughter, my freedom.If death hastens,
it will not find me in solitude,
for in my mind there is sanity,
peace, and clarity.But if I fall into the thicket,
it will not be with anxiety.
In my soul, there is a sweetness
that does not fear the darkness.And if, being in heaven,
I can return in spirit,
I will give comfort to my children,
and I will break their fears.
Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.
¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!