Trenes que no van a ninguna parte | Trains going nowhere [ES/EN]
Un quizás como boleto de viaje a tu boca,
mientras la bruma del camino parecía esclarecer.
El horizonte nunca fue tan ilusorio,
como cuando tu decir se volvió desconocido,
confuso,
nostálgico.
Puentes que solían unir caminos, ahora barrancos,
de nuevo de frente al agujero que me colma,
con lágrimas rotas que rasgan mi garganta.
Jamás tanta luz en tu mirada me había cegado,
ni tu pelo rizo arrastrado hasta el fondo
de mis miedos,
justo donde yacen barcos otrora esperanzas.
Pues no seré más el viajero,
ese que miraba a la bahía, y que viaja...
que viaja en trenes que no van a ninguna parte.
English version
A maybe as a ticket to your mouth,
as the mist on the road seemed to clear.
The horizon was never so illusory,
as when your saying became unknown,
confused,
nostalgic.
Bridges that used to link roads, now ravines,
again facing the hole that fills me,
with broken tears tearing my throat.
Never had so much light in your gaze blinded me,
nor your curly hair dragged down to the depths
of my fears,
just where ships once lay in hope.
For I will no longer be the traveler,
the one who looked out over the bay, and who travels...
who travels in trains that go nowhere.
Créditos | Credits
Imagen utilizada | Image used:
La imagen es de mi propiedad y fue generada utilizando Designer de Copilot | The image is my own and was generated using Designer of Copilot.
Traducción | Translation:
Te puede interesar | You may be interested in:
Premoniciones | Premonitions [ES/EN]
Interestelar | Interstellar [ES/EN]
Últimos días de un adiós prematuro | Last days of a premature goodbye [ES/EN]
Apariencias | Appearances [ES/EN]
Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.
¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!