Mind (Uncovered) - Mente (Descubierto)
English
-He looked back. Nothing moved among the gloomy recesses plunged into darkness. The buildings of the neighborhood clustered like silent spectators around the alley. He continued on her way thoughtfully. Had he overdone this time? The guy had taken something that didn't belong to him, and that poor lady... but... had it been so serious as to make the unfortunate man start running and crash into box 3? Of course, he had knocked over several of the groceries that had been placed on the counter, it was normal in a supermarket, to display things anywhere so that customers decided to take them, but that had attracted more attention. The man had lain unconscious for a few minutes and the money he had seized had rolled on the floor and was recovered by its rightful owner. But did the vandal really deserve that? Considering the lady had accidentally dropped the money from her purse?
Español
-Volvió la mirada. Nada se movía entre los lúgubres recovecos sumidos en penumbra. Las construcciones de la barriada se enracimaban como mudos espectadores en torno a la callejuela. Prosiguió su camino meditabundo. ¿Se habría excedido esta vez? El tipo había tomado algo que no le pertenecía y aquella pobre señora... pero... ¿había sido tan grave como para hacer que el infeliz rompiera a correr y se estrellara contra la caja 3? Por supuesto, había derribado varios de los víveres que había apostados sobre el mostrador, era lo normal en un supermercado, exhibir las cosas en cualquier parte para que los clientes decidieran llevarlas, pero eso había llamado más la atención. El hombre había quedado tendido, inconsciente por algunos minutos y el dinero del que se había apoderado había rodado por el suelo y fue recuperado por su legitima propietaria. ¿Pero realmente el vándalo se merecía aquello? ¿considerando que la dama había dejado caer accidentalmente el dinero de su cartera?
A noise made him stop. He turned back on her shoulders. There was only stillness in the dark. Yes, he had overdone it, but why was he so paranoid? Since he was a boy he swore to use his power to protect the defenseless. The last time he had done it was to make sure that the man who savagely beat his wife got what he deserved and before there had been two criminals who tried to rob him on public transport, those were the most recent occasions. But a lot of time had passed since then and of course, now he had to show off by making public demonstrations, putting his secret at stake. He walked along the dilapidated walls of the Garcia house, long abandoned. He still had to walk three blocks to get to his house.
Un ruido le hizo detenerse. Se volvió nuevamente sobre sus hombros. Sólo quietud había en la oscuridad. Si, se había excedido, sino ¿porque estaba tan paranoico? Desde chico juro utilizar su poder para proteger a los indefensos. La última vez que lo había hecho fue para asegurarse de que aquel hombre que golpeaba salvajemente a su mujer recibiera su merecido y antes habían sido dos delincuentes que pretendieron robarle en el transporte público, esas eran las ocasiones más recientes. Pero había pasado mucho tiempo desde entonces y claro, ahora tenía que presumir haciendo demostraciones públicas, poniendo en juego su secreto. Avanzó junto a las ruinosas paredes de la casa de Los García, abandonada hacía tiempo. Aun debía caminar tres cuadras para llegar a su casa.
As he approached the corner a young woman suddenly appeared from the other street and stepped in his path. Intrigued by that behavior, Méndez set out to avoid the obstacle. When he was already passing by the recently appeared she is he gave her a sideways glance. He advanced impassively, however, the words of the young woman reached him.
-I know who you are.
He continued on his way, but alarm took its toll on his consciousness.
-I saw what you just did- the female said again, walking behind him. He looked back and flashed a cold smile.
-I've been trying to find you for a long time, but I've finally found you.
Méndez thought about how stupid the supermarket thing had been.
-Hey! Do not ignore me. Don't you know the rules of a good listener?
The girl ran to join her.
-In agreement. You don't remember me, but I do remember you.
He weighed the situation. He understood that her secret was compromised and only for wanting to avoid a bad time for that lady.
Cuando se acercaba a la esquina una joven apareció de improviso por la otra calle y se puso en su camino. Intrigado por aquel comportamiento, Méndez se dispuso a evadir el obstáculo. Cuando ya pasaba junto a la recién aparecida esta le dirigió una mirada de soslayo. Él avanzó impasible, no obstante, las palabras de la joven llegaron hasta él.
-Se quién eres.
Continuo su camino, pero la alarma hizo mella en su conciencia.
-Vi lo que acabas de hacer- volvió a decir la fémina echando a andar detrás de él. Este volvió la mirada y exhibió una fría sonrisa.
-Llevo tiempo tratando de encontrarte, pero por fin he dado contigo.
Méndez pensaba en lo estúpido que había sido lo del supermercado.
-¡Ey! No me ignores. ¿No conoces las normas del buen oyente?
La chica echó a correr para ponerse a su lado.
-De acuerdo. No te acuerdas de mí, pero yo si de ti.
Sopesaba la situación. Entendía que su secreto estaba comprometido y solo por querer evitarle un mal rato a aquella señora.
-You were there when those two men accosted me in the street, I know it was you who made that guy who snatched my bag freeze and suddenly kick his partner. You were there, you watched everything and somehow I could feel something coming out of you.
Of course she was in trouble, he perfectly remembered the case of the damsel in distress. And he had to admit that despite the clumsiness of the hours before, he had managed to keep her aptitude in absolute secrecy. But he understood that things could change. And now, what could he do?
-Since then I have perceived on certain occasions that same thing that came out of you. I guess the times when you put it into practice and that has ended up leading me to you.
The young woman took a badly folded sheet of paper from one of the back pockets of her pants, spread it out and began to give a brief explanation.
-In this place I felt you the first time.
Méndez pretended not to notice what he was saying, but out of the corner of his eye he observed the kind of map with sectors surrounded by crude purple circles made with a marker.
-… and the last time has been in our supermarket.
-Estuviste allí cuando aquellos dos hombres me abordaron en la calle, sé que fuiste tú quien hizo que aquel tipo que me arrebataba el bolso quedara paralizado y que de pronto diera un puntapié a su compañero. Estabas allí, observabas todo y de algún modo pude sentir que algo brotaba de ti.
Por supuesto que estaba comprometido, recordaba perfectamente el caso de la damisela en apuros. Y debía reconocer que pese a la torpeza de horas antes había sabido mantener su aptitud en la absoluta clandestinidad. Pero comprendía que las cosas podrían cambiar. Y ahora, ¿Que podía hacer?
-Desde entonces he percibido en ciertas ocasiones esa misma cosa que salió de ti. Supongo que las veces en que lo ponías en práctica y eso ha acabado por conducirme a ti.
La joven sacó una hoja mal doblada de uno de los bolsillos traseros de su pantalón, la extendió y comenzó a dar una resumida explicación.
-En este lugar te sentí la primera vez.
Méndez simulaba no darse por enterado de lo que decía, pero por el rabillo del ojo observaba la especie de mapa con sectores rodeados por toscos círculos purpúreos hechos con un marcador.
-… y la última vez ha sido nuestro supermercado.
As she spoke she took out a marker and drew a new circle around another location on the map. Sure, the supermarket, why did you have to go to the blessed store? Now he had to do something. Could he silence her? Méndez felt disgust and repulsion towards himself for that last thought. He had sworn that he would never use her power against an innocent. But was she an innocent? Of course she was. The fact that the things she knew were very compromising did not take away from her being innocent.
-Of course, without saying that I can also capture the energies of bad actions and I can do it up to twelve hours in advance.
Now the girl was talking more to herself than to him.
-And with the same anticipation I can capture the energy that you will release if you get involved in any of those events.
Mientras hablaba sacó un marcador y trazó un nuevo círculo en torno a otra ubicación del mapa. Claro, el supermercado, ¿Por qué tuvo que ir al bendito comercio? Ahora tenía que hacer algo ¿Podía silenciarla? Méndez sintió asco y repulsión hacia sí mismo por ese último pensamiento. Había jurado que nunca utilizaría su poder contra un inocente ¿Pero ella era un inocente? Por supuesto que lo era. El hecho de que las cosas que supiese fuesen muy comprometedoras, no le quitaban el que fuese inocente.
-Claro, eso sin decir que también puedo captar las energías de las malas acciones y puedo hacerlo hasta con doce horas de antelación.
Ahora la muchacha hablaba más para sí misma que para él.
-Y con igual antelación puedo captar la energía que liberarás si te involucras en alguno de esos hechos.
Méndez was still reproaching himself for his last thought and now he feared that she had been able to catch it, even if it was a thought with no real intention. The ability she was talking about intrigued him, it was a power that had worked successfully, enough to find him. On the other hand, it was easy to assume that the girl was execrated by the people and that was due to that foreboding virtue. But he was not disowned by society. Of course, in his time as a young student he had been, although bullying could not be considered a rejection by society, could it? As an adult, despite working regularly, he had decided to isolate himself and maintain relationships with a few co-workers and with his closest relatives, such as the aunt with whom he had lived for several years. Granted, he too was an execrate from society. His parents had been in heaven for a long time thanks to a traffic accident. I never tell them about his secret. He only had one block left to get to his house.
Méndez aún se reprochaba su último pensamiento y ahora temía que ella hubiese podido captarlo, aún tratándose de un pensamiento sin intención real. La capacidad de la que hablaba le intrigaba, se trataba de un poder que le había funcionado a las mil maravillas, tanto como para dar con él. Por otra parte, era fácil suponer que la chica fue execrada por la gente y eso se debía a esa virtud premonitoria. Pero él no fue repudiado por la sociedad. Claro que, en sus tiempos de joven estudiante si lo había sido, aunque el bullying no podía considerarse como un repudio de la sociedad o ¿sí? De adulto, pese a trabajar habitualmente, había decidido aislarse y mantener relaciones con contados compañeros de trabajo y con sus familiares más próximos como la tía con la que había vivido durante varios años. De acuerdo, también era un execrado de la sociedad. Sus padres estaban en el cielo desde hacía mucho gracias a un accidente de tránsito. Nunca les habló de su secreto. Ya sólo restaba una cuadra para llegar a su casa.
-That way I knew that you would be in the supermarket, but unlike the previous times, the bad action that you would have to avoid was quite weak.
Yes, he already knew that he had gone too far against that bum.
-The neighborhood is dangerous- he said suddenly, stopping and facing her for the first time. She too stopped in shock.
-So you're not mute- she said as his face lit up.
-Let's go. I'll walk you home.
-No, no, no. Don't even think you're going to get rid of me. I've been looking for you for many years and you're not going to get away like that.
-If everything you've said is true, I won't be able to get away from you.
Of course, with the power he claimed to have, finding him once more was child's play. Of course he also had the option of never using his power again. But he wasn't going to run anyway. If he was lost he would face it.
-De esa manera supe que estarías en el supermercado, pero al contrario de las veces anteriores, la mala acción que habrías de evitar era bastante débil.
Si, ya sabía que se había excedido contra aquel vago.
-El barrio es peligroso- dijo de pronto deteniéndose y encarándola por primera vez. Ella también se detuvo sobresaltada.
-De manera que no eres mudo- dijo mientras el rostro se le iluminaba.
-Vamos. Te acompañaré a tu casa.
-No, no, no. Ni creas que vas a librarte de mí. Llevo muchos años buscándote y no vas a zafarte como si nada.
-Si todo lo que has dicho es cierto no voy a poder zafarme de ti.
Por supuesto, con el poder que decía tener, dar con él una vez más era asunto de niños. Claro que también tenía la opción de no usar nunca más su capacidad. Pero, de cualquier forma, no pensaba huir. Si estaba perdido lo afrontaría.
She gave him a calculating look. -In agreement. I think you're right. They began to retrace the deserted alley.
-I live in “Las Nodrizas”, on the other side of the city.
Good heavens, he would spend the whole night touring the city. What else could await him that day?
-I moved there about two years ago following your trail. You'll say I'm crazy, but... but the day you helped me you didn't give me a chance to thank you, you walked away like anything, leaving those two guys facing each other in a bloody fight, I could only run to separate myself from them.
Méndez listened to him in profound silence. At least taking the young woman to her house would serve to expiate the despicable thought that she had had minutes before. He would never forgive himself if something happened to him when he left her alone in those suburbs.
-Before I lived with my mother, not exactly a great life, she drank and I had to bear the effects of her drunkenness and if we add to that the not very well-intentioned looks of her lovers...
What could he say, his hadn't been a tale of roses either.
Méndez detailed the young woman for the first time. There was no lipstick on hers or any kind of makeup, she was wearing baggy jeans and a blouse that left nothing exposed to lustful gazes. Some sports shoes with the braids about to be untied finished off her outfit. Everything indicated that she had gone to the races from her house, perhaps she was afraid of not arriving in time to find her objective.
Ella le dirigió una mirada calculadora. -De acuerdo. Creo que tienes razón. Comenzaron a desandar la calleja desierta.
-Vivo en “Las Nodrizas”, al otro lado de la ciudad.
¡Santo Cielos!, pasaría toda la noche recorriendo la urbe. ¿Qué más podía aguardarle ese día?
-Me mudé allí hace unos dos años siguiendo tu rastro. Dirás que estoy loca, pero... pero el día que me ayudaste no me distes oportunidad de darte las gracias, te alejaste como cualquier cosa dejando a aquellos dos tipos enfrentados en una cruenta lucha, yo sólo pude echar a correr para separarme de ellos.
Méndez le oía en un hondo mutismo. Al menos llevándole a su casa podría expiar el despreciable pensamiento que había tenido minutos antes. Jamás se perdonaría si algo le ocurría al dejarla sola en aquellos arrabales.
-Antes vivía con mi madre, no una gran vida precisamente, ella bebía y yo tenía que cargar con los efectos de sus borracheras y si a eso le agregamos las miradas no muy bien intencionadas de sus amantes…-
Que podía decir, la suya tampoco había sido cuento de rosas.
Méndez detalló por primera vez a la joven. No había pintura en sus labios ni ningún tipo de maquillaje, utilizaba unos vaqueros holgados y una blusa que no dejaba nada expuesto a miradas lujuriosas. Unos zapatos deportivos con las trenzas próximas a desatarse matizaban la indumentaria. Todo indicaba que había salido a las carreras de su casa, tal vez temía no llegar a tiempo para dar con su objetivo.
-I work in “Ártico”, the ice factory. With that I pay the rent and finance my expenses.
Yes, she was a lonely being just like him.
They arrived at Av. 106 and Méndez prepared to wait for a taxi.
-You're not very communicative, are you?
“Communicative”, how many times had they referred to that word? He only used the well-loved resource of communication in his work and only because there he was required to speak, explain and expose things to his bosses. Of the rest, the occasions in which he used his oral apparatus for something other than eating were few.
Shortly after, a taxi approached and Méndez stopped it with his hand. They got into the backseat and she gave directions to the driver.
In the following minutes, the female told him about her life as a student, what she did when he and she had bumped into each other, the best friends she had had, which were not many, although she was an outstanding student in class. All this was related as a kind of monologue that did not require anyone to agree or ask, something that suited him very well. Moments later the taxi left them in front of the “Las Nodrizas” residence. The streetlights spilled their light on the sidewalk and the whitish perimeter wall. They began to walk slowly towards the entrance of the residential complex.
-Trabajo en “Ártico”, la fábrica de hielo. Con eso pago la renta y financio mis gastos.
Si, era un ser solitario al igual que él.
Llegaron a la Av. 106 y Méndez se dispuso a esperar un taxi
-No eres muy comunicativo ¿verdad?
“Comunicativo”, ¿cuantas veces le habían referido a esa palabra? Solo utilizaba el bien amado recurso de la comunicación en su trabajo y sólo porque allí se le exigía hablar, explicar y exponerles cosas a sus jefes. Del resto eran contadas las ocasiones en que utilizaba su aparato bucal para algo distinto a comer.
Poco después un taxi se aproximó y Méndez le llamó con la mano. Subieron al asiento trasero y ella dio las indicaciones al conductor.
En los siguientes minutos la fémina le habló de su vida de estudiante, lo que hacía cuando él y ella se habían tropezado, los mejores amigos que había tenido, que no fueron muchos, aunque era una alumna destacada en clase. Todo esto lo relataba como una especie de monólogo que no exigía que alguien asintiera o preguntara, algo que a él le venía muy bien. Momentos después el taxi les dejaba frente a la residencia “Las Nodrizas”. Los reflectores de la calle derramaban su luz sobre la acera y la blanquecina pared perimetral. Echaron a andar poco a poco hacia la entrada del conjunto residencial.
-The first time I perceived that an infamous action was going to take place, only four days had passed since you helped me.
He was more interested by the girl's words. He too had had to know surprisingly what he could do. And it is likely that helping the then girl has activated that other quality in her. He slowed his steps. He should know more about her.
-Then I couldn't explain any of that, but the next day I saw on the news that some subjects had beaten up a passer-by to rob him and I knew that it was related to what I had felt. Since then it was a common thing.
Mendez listened overwhelmed by his words.
-Do you want to know what was the worst of all?
Of course he knew, no one better than him to know.
-Not being able to tell anyone because you know they will stigmatize you, they will consider you crazy and people will refuse your presence.
They had reached the gate of the complex.
-Oh I'm sorry. - she said reacting suddenly -I'm rude, I know. I should have already introduced myself. I am Nancy.- she concluded holding out her hand.
Méndez, after thinking about it for a few moments, he accepted the hand that she held out to her.
-John- he said in turn.
-La primera vez que percibí que una acción infame iba a tener lugar solo habían transcurrido cuatro días desde que tú me socorrieras.
Se sintió más interesado por las palabras de la muchacha. Él también había tenido que conocer de manera sorprendente lo que podía hacer. Y es probable que el ayudarle haya activado en ella esa otra cualidad. Ralentizó sus pasos. Debía saber más de ella.
-Entonces no pude explicar nada de aquello, pero al día siguiente vi en las noticias que unos sujetos habían dado una paliza a un transeúnte para robarle y supe que aquello estaba relacionado con lo que había sentido. Desde entonces fue una cosa común.
Méndez escuchaba arrobado por sus palabras.
-¿Quieres saber qué fue lo peor de todo?
Por supuesto que lo sabía, nadie mejor que él para saberlo.
-El no poder contárselo a nadie porque sabes que te estigmatizarán, te tendrán como loca de atar y la gente rehusará tu presencia.
Habían llegado a la puerta del complejo.
-Oh, lo siento. - dijo ella reaccionando de pronto -Soy una maleducada, ya lo sé. Ya he debido haberme presentado. Soy Nancy. - concluyó tendiéndole la mano.
Méndez, después de pensarlo unos instantes aceptó la mano que le tendía.
-John- dijo él a su vez.
-It's a pleasure to meet you at last, John. And you should know that I am deeply grateful for what you did for me and that you took the time to listen to me.
It could not be otherwise, she had given him no choice.
-I had never discussed this with anyone.
Nancy grabbed the dark hair that fell to her shoulders and twisted it mechanically.
-I live in apartment twenty-two- she said, turning toward the building- on the third floor of the left wing. There you can see my window.
Méndez looked at the apartment that the young woman indicated with her hand. Immediately afterwards, Nancy took out the map, tore off a piece of paper and, taking hold of the marker, wrote something down before handing it to him.
Finally, she hugged him tightly and headed for the entrance, but she turned back once more.
-Thank you for bringing me.
With these last words Nancy withdrew.
John watched as he entered the compound and headed for the entrance of the building.
He stayed for a while meditating the experiences of the night, he would never have imagined that a part of his past would come to him. He looked at the number Nancy had written on the piece of paper with her name crudely scrawled on it. He would pass it on to her cell phone later. He took another look at the apartment she had pointed to. It wasn't hard for him to understand that very soon he would be there again and that his relationship with Nancy had only just begun.
-Es un placer conocerte al fin, John. Y debes saber que estoy profundamente agradecida por lo que hiciste por mí y que hayas dispuesto de tu tiempo para oírme.
No podía ser de otra manera, ella no le había dejado otra opción.
-Nunca había hablado de esto con nadie.
Nancy se tomaba el oscuro cabello que caía sobre sus hombros y lo retorcía maquinalmente.
-Vivo en el apartamento veintidós- dijo volviéndose hacia el edificio –en el tercer piso del ala izquierda. Allí puedes ver mi ventana.
Méndez oteó el apartamento que la chica señalaba con la mano. Acto seguido Nancy, sacó el mapa, desprendió un pedazo del papel y haciéndose con el marcador anoto algo antes de entregárselo.
Por último, le abrazó fuertemente y se encaminó hacia la entrada, pero se volvió una vez más.
-Gracias por haberme traído.
Con estas últimas palabras Nancy se retiró.
John observó cómo entraba al recinto y se encaminaba a la entrada de la construcción.
Se quedó un rato meditando las experiencias de la noche, nunca habría imaginado que una parte de su pasado viniera a él. Observó el número que Nancy había anotado en el papel con su nombre toscamente garabateado. Ya lo pasaría a su móvil. Dirigió otra mirada al apartamento que ella había señalado. No le era difícil entender que muy pronto estaría allí otra vez y que su relación con Nancy apenas había comenzado.
Me gusto bastante la trama de tu historia👍, cuando logre aprender a hacer un buen esculpido 3D y modelar presonajes quizás te envie una propuesta para modelar el personaje en 3D😁. pero se que debo aprender✌️ mucho más para poder algo decente acorde a esta buena historia.
Gracias por leerme. Este cuento viene a ser una especie de continuación del primer "Mente" que puedes conseguir en mis post anteriores. Y muy buena tu proposición y te debo confesar que, por lo menos en computadora, el modelado de personas es de lo mas exigente que hay en el arte 3d y animarlas ni se diga, pero con esfuerzo y dedicación se logra dominar el asunto. Muchas Gracias por visitar mi post y estoy a la orden para lo que se te ofrezca
Enhorabuena. Has recibido apoyo
The Creative Coin Fund.
Únete al servidor de Creative Coin y comparte tus publicaciones.
Congratulations. You have received support from The Creative Coin Fund.
Join the Creative Coin server and share your posts.
Selección manual de @jesuspsoto
|
Image by barbara-orenya
Genial, saludos.
Muchas Gracias por leer y comentar
Estas recibiendo un voto por parte del proyecto "Sound Music" (@music1sound) y este post fue seleccionado para el reporte de curación diaria. Contáctenos para saber más del proyecto a nuestro servidor de Discord. Si desea delegar HP al proyecto: Delegue 5 HP - Delegue 10 HP - Delegue 20 HP - Delegue 30 HP - Delegue 50 HP - Delegue 100 HP.
Muchas Gracias por tomar en cuenta mi post. Saludos!!!!!!