Hace 22 años, cumplí mi primera meta.|| Twenty-two years ago, I accomplished my first goal.|| @ediyelly

avatar
Recuerdo que desde pequeña decía, cuando crezca seré Ingeniero de Sistemas, eso fue en la secundaria cuando puse nombre y apellido a lo que quería lograr en el futuro.

Mejores amigos por siempre || Best friends forever
GRADO1.jpg

I remember that since I was a little girl I used to say, when I grow up I will be a Systems Engineer, that was in high school when I put name and surname to what I wanted to achieve in the future.

Uno de los inconvenientes era que en Venezuela en esa época, sólo podías estudiar la carrera en la Universidad en el estado Mérida y en el Politécnico Luis Caballero Mejías en Caracas, que eran universidades públicas y mis padres apenas les alcanzaba para darnos lo básico que una persona necesita cuando está creciendo.

One of the drawbacks was that in Venezuela at that time, you could only study at the University in the state of Merida and at the Luis Caballero Mejias Polytechnic in Caracas, which were public universities and my parents could barely afford to give us the basics that a person needs when growing up.

Pasó el tiempo, mis padres se divorcian y mi hermano y yo, quedamos con mi mamá. Al llegar el momento de presentar la prueba de admisión, recuerdo que del liceo fui la segunda mejor promedio, era muy aplicada en ese momento.

Time passed, my parents divorced and my brother and I were left with my mother. When the time came to take the admission test, I remember that I was the second best average in high school, I was very dedicated at that time.

Cuando fui a presentar, en ese año en el libro de OPSU, me llevé una sorpresa agradable “abrieron la carrera en la UDO, en el estado Anzoátegui”, pensé “Dios me envió la señal que necesitaba, en el que me decía que si podía estudiar lo que me gustaba”.

When I went to present, that year in the OPSU book, I was pleasantly surprised "they opened the career at the UDO, in the state of Anzoátegui", I thought "God sent me the sign I needed, telling me that I could study what I liked".

Mi madre me contaba, que cuando era joven ella quería estudiar MEDICINA y no pudo porque sus padres no podían ayudarla a pagar hospedaje, estudios y otros, pues la carrera que a ella le gustaba se estudiaba en una Universidad muy lejana, así que se decidió cambiar su sueño, se quedó en nuestra ciudad Cumaná y se graduó en el área de Biología, algo afín aunque se dedicó a trabajar como docente de Escuelas Secundarias.

My mother told me that when she was young she wanted to study medicine and could not because her parents could not help her pay for accommodation, studies and others, because the career she liked was studied in a very distant university, so she decided to change her dream, she stayed in our city Cumana and graduated in the area of Biology, something related although she worked as a teacher of secondary schools.

Yo no sé, pero mi corazón y mi mente estaban alineadas con el mismo rombo “quiero ser Ingeniero de Sistemas” y nunca desistía de esa idea, hasta que presenté el examen de admisión, mi primera opción fue para estudiar en Caracas, Segunda en Mérida, tercera en Anzoátegui, me decían, ¡vas a salir en la tercera opción, porque para la primera y segunda están pidiendo mucho más del índice académico que tienes!, mi sorpresa y no agradable, que salí aprobada para estudiar en las primeras opciones, y la que pensé o que todos me decían que saldría, pues no fue así.

Mejores amigos por siempre || Best friends forever
GRADO2.jpg

I do not know, but my heart and my mind were aligned with the same diamond "I want to be a Systems Engineer" and I never gave up that idea, until I took the entrance exam, my first option was to study in Caracas, second in Merida, third in Anzoategui, they told me, you are going to get the third option, because for the first and second they are asking much more than the academic index you have! My surprise and not a pleasant one, that I was approved to study in the first options, and the one that I thought or that everyone told me I would get, well, it was not like that.

Recuerdo que no lloré, solo le dije a mi mamá ¿Qué podemos hacer? Y ella me dijo, tienes una opción, ingresas desde el núcleo Sucre y pides equivalencia y te vas a Anzoátegui y así fue, busque a las personas encargadas para inscripción y me lograron meter por la carrera de Inglés (en un listado) y mientras estaba en la cola para realizar el proceso de ingreso, conocí a un chico muy agradable, que me dijo se iba a inscribir por “Tecnología en Sistemas Industriales” pero él quería estudiar Inglés, en ese momento vi una oportunidad y la tomé, hablamos con la persona de ingreso y nos dijo que haríamos cambio mutuo, y así fue como comencé en la UDO.

I remember I didn't cry, I just told my mom what can we do? And she told me, you have an option, you enter from Sucre and ask for equivalency and you go to Anzoátegui and so it was, I looked for the people in charge of enrollment and they managed to get me in for English (on a list) and while I was in line to complete the admission process, I met a very nice guy, who told me he was going to enroll for "Industrial Systems Technology" but he wanted to study English, at that moment I saw an opportunity and I took it, we talked with the person in charge of enrollment and he told us that we would make a mutual change, and that's how I started at UDO.

Ese año, hubo un problema, porque yo estaba recién graduada y literal “fui botada de la Universidad”, bajo una causal extraña ya ni me acuerdo. Me preguntaba, ¿será que no debo estar en esta área?, mi travesía fue muy compleja, me volvieron a aceptar en la Universidad, solicité traslado, aplace materias, recibí ofertas indecorosas de profesores, la verdad que fue todo una montaña rusa de emociones, porque en varias oportunidades tuve la intención de desistir.

That year, there was a problem, because I was a recent graduate and I was literally "thrown out of the University", for some strange reason I don't even remember. My journey was very complex, I was accepted again at the University, I requested a transfer, I postponed subjects, I received unseemly offers from professors, the truth is that it was a roller coaster of emotions, because on several occasions I had the intention of giving up.

Recuerdo, que mi mamá me daba semanalmente dinero, y yo hacía milagros con él, así tuve semanas que solo comía “yuca sancochada”, otras que solo probaba en el día “panquecas” hacía de todo, para que me alcanzara la plata y poder estar los fines de semana en mi casa (nunca me adapté a esa ciudad).

I remember that my mother gave me money weekly, and I made miracles with it, so I had weeks that I only ate "yuca sancochada", others that I only tasted "panquecas" during the day, I did everything, so that I had enough money to be able to be at home on weekends (I never adapted to that city).

Me botaron de residencias, perdí televisor, cama y cosas, porque no tuve como pagarlos y recuperarlos desde donde los tenia guardados, ¡wow, me vienen tantas cosas a la memoria, ahora me rio, pero en el momento lloré muchísimo!.

I was thrown out of residences, I lost TV, bed and things, because I had no way to pay for them and get them back from where I had them stored, wow, so many things come to my memory, now I laugh, but at the time I cried a lot.

Era una época en donde tenías que ser fuerte y estar pendiente de las situaciones, tuve amigas que fueron drogadas, no pudieron continuar con la carrera, otras, que el estrés no les permitió seguir.

It was a time when you had to be strong and be aware of the situations, I had friends who were drugged, they could not continue with the race, others, that the stress did not allow them to continue.

Siempre recordaré a una profesora de Matemáticas que me dijo en mi primer examen donde Salí aplazada “¿señorita, usted que estudia? Y yo le dije Ingeniería de Sistemas, me contestó, cámbiese, ¡PORQUE USTED NO SIRVE PARA ESA CARRERA!... En ese momento me quería morir, los ojos se me aguaron, me sentía mal, pero una vez más pudo mi fuerza interior y dije “ALGÚN DÍA, SERÉ INGENIERA Y VENDRÉ A MOSTRARTE EL TÍTULO”.

cat-g7b73cdeb9_1280.png

I will always remember a math teacher who told me in my first exam where I was deferred "Miss, what do you study? And I told her Systems Engineering, she answered me, change, BECAUSE YOU ARE NOT GOOD FOR THAT CAREER!.... At that moment I wanted to die, my eyes watered, I felt bad, but once again my inner strength got the better of me and I said "SOME DAY, I WILL BE AN ENGINEER AND I WILL COME TO SHOW YOU THE DEGREE".

Hoy 22 años más tarde, recuerdo con mucho orgullo, tantos tropiezos que tuve para alcanzar ese sueño, agradezco a mi madre, quien me dio el apoyo necesario para cumplirlo y a quien le debo mucho de lo que soy hoy en día. Un 11 de Febrero del año 2000, en los jardines de la Universidad de Oriente en Anzoátegui, subí las escaleras de la biblioteca a recibir mi título de INGENIERO DE SISTEMAS. (En este momento vienen a mi tantas anécdotas).

Mejores amigos por siempre || Best friends forever
GRADO3.jpg

Today 22 years later, I remember with great pride, so many stumbles I had to achieve that dream, I thank my mother, who gave me the necessary support to fulfill it and to whom I owe much of what I am today. On February 11, 2000, in the gardens of the Universidad de Oriente in Anzoátegui, I climbed the stairs of the library to receive my degree as a SYSTEMS ENGINEER. (At this moment so many anecdotes come to my mind).

Debemos entender, que las personas no somos iguales, algunas tienen más valentía que otras, algunos asumen riesgos y otros no, pero lo que es verdad es que todos tenemos la capacidad y habilidad de ser resilientes, de creer en nosotros mismos, de tener autoconfianza, determinación y disciplina, yo era una niña asustada y aun el miedo me frena un poco, pero al final, lo tomo como bandera para lograr lo que me propongo…

We must understand that people are not equal, some have more courage than others, some take risks and others do not, but what is true is that we all have the capacity and ability to be resilient, to believe in ourselves, to have self-confidence, determination and discipline, I was a scared girl and even fear holds me back a little, but in the end, I take it as a flag to achieve what I propose...

Nunca le mostré el título y no supe más de esa profesora, pero siempre recordaré su nombre, porque sus palabras pienso que sirvieron como detonante para lograr ser firme y enfocarme en lo que quería cumplir, esa meta anhelada.

Mejores amigos por siempre || Best friends forever
GRADO4.jpg

I never showed her the title and I never knew more about that teacher, but I will always remember her name, because I think her words served as a trigger to be firm and focus on what I wanted to accomplish, that longed goal.



Las fotos son recuerdos en físico que una amiga los compartió conmigo en facebook

The photos are physical memories that a friend shared with me on facebook.



0
0
0.000
2 comments
avatar

Me identifique mucho con su post @ediyelly, además coincidir con algunas amistades y con la carrera que cursó en la Casa más Alta del Oriente Venezolano. Todos los egresados hemos tenido historias tristes superadas y alegrías que perduran. Gracias por compartir. Saludos!!!

0
0
0.000
avatar

Que bueno... Siii, muchas historias y anécdotas que podría contar, lo bueno es que todas fueron superadas, y ahora me queda ese recuerdo tan lindo y mis amigos de siempre... Un abrazo

0
0
0.000