[Esp-Eng] Vacaciones: Segunda parte "La Estadía" - Tunapuicito, Estado Sucre, Venezuela.🇻🇪 |[Esp-Eng] Vacation: Second part "La Estadía" - Tunapuicito, Sucre State, Venezuela.🇻🇪 |
Hola hola, soy yo de nuevo, espero se encuentren maravillosamente. Como les prometí, hoy les compartiré mi estadía en Tunapuicito, localidad del Municipio Benitez en el Estado Sucre, Venezuela. Si quieren conocer cómo llegué hasta aquí pueden verlo en mi anterior post: El Camino.
Hello hello, it's me again, I hope you are wonderful. As I promised, today I will share with you my stay in Tunapuicito, a town in the Benitez Municipality in the Sucre State, Venezuela. If you want to know how I got here, you can see it in my previous post: El Camino.
Tunapuicito es un maravilloso lugar que si lo buscas en google no vas a conseguir mucha información sobre él, por lo que quise recopilar información de una valiosa fuente: Luis Bravo (mi padre), quien al igual que mis abuelos, y nuestras generaciones pasadas, nació, vivió su niñez y parte de su juventud en este bello lugar, donde también recibió educación primaria y secundaria. Además, en ese tiempo también trabajó la agricultura y cría de animales en el hogar.
Tunapuicito is a wonderful place that if you look for it in google you are not going to get much information about him, so I wanted to gather information from a valuable source: Luis Bravo (my father), who like my grandparents, and our past generations, was born, lived his childhood and part of his youth in this beautiful place, where he also received primary and secondary education. In addition, at that time he also worked agriculture and animal husbandry at home.
Un poco de historia sobre Tunapuicito
Para 1830, Venezuela se había separado de la Gran Colombia y era presidente el General José Antonio Paez, la población había quedado diezmada por la guerra de independencia y la economía deteriorada por lo que Páez decretó, la inmigración de europeos asentándose en la península de Paria, unos corsos (provenientes de la isla de Córcega- Francia), en dos oleadas, se ubicaron en la zona de Carúpano, Río Caribe, El Pilar y Yaguaraparo.
Venezuela fué el primer país exportador de cacao, luego de café y luego de petróleo por 42 años hasta 1970.
En Carúpano se instaló el primer cable interoceánico hasta Francia, se construyó un tranvía y fué el primer puerto nacional en el siglo XIX.
Entre las familias de corsos establecidos en Tunapuicito se nombran los Rafalli, Franceschi, Perenney, Boschetti, a quienes se les arrendó tierras baldías después de la independencia. Estos cultivaron cacao. Además, las campanas de la iglesia de Punta Brava (Tunapuicito), fueron donadas por Alberto Boschetti.
A little history about Tunapuicito
By 1830, Venezuela had separated from Gran Colombia and General José Antonio Paez was president, the population had been decimated by the war of independence and the economy deteriorated by what Páez decreed, the immigration of Europeans settling in the Paria peninsula , some Corsicans (from the island of Córcega-France), in two waves, were located in the area of Carúpano, Río Caribe, El Pilar and Yaguaraparo.
Venezuela was the first country to export cocoa, then coffee and then oil for 42 years until 1970.
In Carúpano, the first interoceanic cable to France was installed, a tramway was built and it was the first national port in the 19th century.
Among the families of Corsicans established in Tunapuicito are the Rafalli, Franceschi, Perenney, Boschetti, who were leased vacant land after independence. These cultivated cocoa. In addition, the bells of the Punta Brava church (Tunapuicito) were donated by Alberto Boschetti.
Hubo en Chorochoro (Tunapucito) una casa de José María Bravo y Juliana Guzmán (mis tatarabuelos) padre y madre de los hermanos Bravo, incluyendo a Erasmo Bravo (mi bisabuelo), quien contrajo matrimonio con María Ustaquia Bravo (mi bisabuela), quienes a su vez fueron los padres de mi abuela Luisa Miguelina Bravo.
Por otra parte, Cipriano Bravo y Teodora Guzmán fueron los padres de Nimio Bravo (mi abuelo).
Nimio Bravo y Luisa Miguelina Bravo, contrajeron matrimonio y de esa unión surgieron siete hijos, entre ellos Luis Bravo mi papá. Mi familia paterna, en su mayoría, viven en la localidad de Tunapuicito, al igual que nuestros primos lejanos, tíos segundos, y demás, que si los cuento a todos no terminaría hoy, lo que sí les puedo asegurar es que todos son gente muy amable, alegre, trabajadora, fuerte y valiente.
There was in Chorochoro (Tunapucito) a house of José María Bravo and Juliana Guzmán (my great-great-grandparents), father and mother of the Bravo brothers, including Erasmo Bravo (my great-grandfather), who contracted married to María Ustaquia Bravo (my great-grandmother), who in turn were the parents of my grandmother Luisa Miguelina Bravo.
On the other hand, Cipriano Bravo and Teodora Guzmán were the parents of Nimio Bravo (my grandfather).
Nimio Bravo and Luisa Miguelina Bravo, got married and from that union seven children arose, among them Luis Bravo my father. My paternal family, for the most part, live in the town of Tunapuicito, as do our distant cousins, second uncles, and others, that if I told them all I would not finish today, what I can assure you is that they are all very kind, cheerful, hard-working, strong and brave.
Hasta el sol de hoy, Tunapuicito es una tierra fértil en donde se cultiva, en su mayoría, el cacao, así como también otros rubros alimenticios como plátanos, cambures, naranjas, limones, yuca, mapuey, ocumo, entre otros. Además, se crían animales para el consumo, como gallinas, patos, cerdos, ovejos; y animales para el trabajo como caballos y burros; mascotas, como perros y gatos. En esta localidad se emplean mucho los trueques, un ejemplo puede ser cambiar cacao por pescado.
Until today, Tunapuicito is a fertile land where cocoa is mostly grown, as well as other food items such as bananas, bananas, oranges, lemons, yucca, mapuey, ocumo, among others. In addition, animals are raised for consumption, such as chickens, ducks, pigs, sheep; and animals for work such as horses and donkeys; pets, such as dogs and cats. In this locality bartering is widely used, an example may be exchanging cocoa for fish.
Un punto importante sobre este lugar es que no hay ningún tipo de señal telefónica, de modo que los habitantes deben trasladarse a otros pueblos, como Guaraúno y El Pilar, para poder tener acceso a telefonía e internet, lo que puede ser una desventaja para el lugar. O si lo vez desde otra perspectiva, una ventaja para dejar de lado la tecnología y pasar tiempo compartiendo en familia cara a cara. En esta recopilación de fotos están: mi abuelo Nimio, mi abuela Luisa, mi papá Luis, mi tío Juvenal, mi tía Norelis, mi prima Eliannys y mi persona.
An important point about this place is that there is no type of telephone signal, so the inhabitants must move to other towns, such as Guaraúno and El Pilar, in order to have access to telephone and internet, which can be a disadvantage for the place. Or if you look at it from another perspective, an advantage to put aside technology and spend time sharing with the family face to face. In this collection of photos are: my grandfather Nimio, my grandmother Luisa, my father Luis, my uncle Juvenal, my aunt Norelis, my cousin Eliannys and myself.
Estos son algunos de los recuerdos colgados en las paredes de la casa de mis abuelos. El niño de la primera fotografía es mi papá Luis Bravo, luego sus fotografías recibiendo su título universitario y firmando el acta de grado, en la otra fotografía se encuentran mi abuelo Nimio Bravo y mi tía Norelis Bravo quien había recibido en ese momento su título universitario.
These are some of the memories hanging on the walls of my grandparents' house. The boy in the first photograph is my father Luis Bravo, then his photographs receiving his university degree and signing the degree certificate, in the other photograph are my grandfather Nimio Bravo and my aunt Norelis Bravo who had received his university degree at that time.
Este es uno de los platillos más deleitados en Tunapuicito: Bolas de plátano acompañadas de guiso de gallina (Guiso hecho en fogón, plátanos pilados en pilón).
This is one of the most delightful dishes in Tunapuicito: Banana balls accompanied by chicken stew (stew made in a stove, plantains piled in pilón).
El cacao es el fruto del que procede el chocolate, su cultivo es de gran importancia en nuestro país y está ligado a la cultura venezolana.
Cocoa is the fruit from which chocolate comes, its cultivation is of great importance in our country and is linked to Venezuelan culture.
En esta foto resumo las hermosas flores que adornan los jardines de mi abuela Luisa Miguelina Bravo y mi tía abuela Carmen Felicidad Bravo. Así como ellas tienen bellos jardines en sus casas, la mayoría de los habitantes los tienen, lo que le otorga una belleza increíble al lugar.
In this photo I summarize the beautiful flowers that adorn the gardens of my grandmother Luisa Miguelina Bravo and my great-aunt Carmen Felicidad Bravo. Just as they have beautiful gardens in their houses, most of the inhabitants have them, which gives an incredible beauty to the place.
Tunapuicito es un lugar que atesoro en mi corazón y que espero poder visitar por muchísimos años más, pido a Dios que le dé mucha vida y salud a mi familia y que pueda verlos y abrazarlos en muchísimas oportunidades venideras.
Tunapuicito is a place that I treasure in my heart and that I hope to be able to visit for many more years, I ask God to give my family a lot of life and health and that I can see and hug them in many future opportunities.
Hasta aquí nuestra visita de hoy, espero la hayan disfrutado tanto como yo. Gracias por leer este post y vivir conmigo esta maravillosa experiencia visitando la tierra de mi familia paterna.
So far our visit today, I hope you enjoyed it as much as I did. Thank you for reading this post and living with me this wonderful experience visiting the land of my paternal family.
Until the next post, much love to you.♥️
Fotografías tomadas desde nuestro teléfono HUAWEI Y7 y editadas en Canva.
Separadores de texto hechos en Canva.
Traducción hecha en DeepL.
Photographs taken from our HUAWEI Y7 phone and edited in Canva.
Text dividers made in Canva.
Translation made at DeepL.
Congratulations @dulcitosml! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s):
Your next target is to reach 2500 upvotes.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
Check out the last post from @hivebuzz:
Support the HiveBuzz project. Vote for our proposal!
Hi dulcitosml,
Join the Curie Discord community to learn more.
Gracias por el apoyo gente linda de @curie.💖
Que lindo lugar, me gusto mucho, se ve tranquilo y muy agradable...
Y realmente lo es, me alegra que te haya gustado. Gracias por leerme. Saludos @sarayscristina.🤗
Congratulations, your post has been upvoted by @dsc-r2cornell, which is the curating account for @R2cornell's Discord Community.
Gracias por el apoyo.💖 @dsc-r2cornell @r2cornell
Qué bueno leer de lugares de los que casi no hay información, con este post lo pones en el inmenso mapa de Internet, ¡saludos!
Gracias amiga, la verdad es un placer compartir este lugar tan maravilloso y significativo para mí. Saludos, gracias por pasarte por aquí.😊💕