Agradezco a la música todas mis ganas de vivir/I thank music for all my desire to live
(Edited)
Mi amor por la música es más fuerte que cualquier cosa en este mundo, y pienso que eso se debe a toda la vida que Dios me ha permitido enseñar a tantos niños y jóvenes, a soñar a través de esta profesión. Pocos trabajos te pueden llevar a sentir gran satisfacción al ver la sonrisa de un niño cuando recibe el aplauso del público. Amo tanto enseñar, que agradezco a Dios y a mi esposa por darme la fortaleza de seguir adelante, a pesar de todo lo que pasó, en apenas dos años. Primero la muerte de mi papá, ya que fue el quien me llevó al mundo de la música cuando era muy pequeño, luego en marzo de este año, cuando murió mi mamá, gracias a ella me enamoré de la música, ella me hizo enamorar del canto, cuando nos llevaba a mi y a mis hermanos a sus ensayos con el coro de la Universidad de Oriente, y a mi bella esposa, ella amaba tanto cantar, que me convertí en su guitarrista, desde que la escuché cantar por primera vez hace 11 años, antes de convertirse en mi compañera de vida hasta este pasado mes de junio, cuando lamentablemente perdió la vida en uno de los hospitales más horribles de este país.
My love for music is stronger than anything in this world, and I think that is due to all my life that God has allowed me to teach so many children and young people, to dream through this profession. Few jobs can bring you great satisfaction when you see a child's smile when he receives the applause of the public. I love teaching so much that I thank God and my wife for giving me the strength to keep going, despite everything that happened, in just two years. First the death of my father, since he was the one who brought me to the world of music when I was very young, then in March of this year, when my mother died, thanks to her I fell in love with music, she made me fall in love with I sing, when he took me and my brothers to his rehearsals with the choir of the Universidad de Oriente, and my beautiful wife, she loved singing so much, that I became her guitarist, since I heard her sing for the first time 11 years ago , before becoming my life partner until this past June, when she sadly lost her life in one of the most horrible hospitals in this country.
Pienso que hacer música, vivir de ella y con ella, es una de las profesiones más nobles que existen, lo digo porque cuando recibes el abrazo de un niño, o joven, agradeciéndote por haberlo llevado a ejecutar un instrumento, o cantar a un nivel casi profesional, es simplemente maravilloso. Tengo alumnos de canto, que me enorgullecen con cada logro, aunque los gestos más genuinos, los recibes de los más pequeños, cuando lloran por lograr el aplauso del público, o porque logran ejecutar el instrumento realizando cosas a muy corta edad, que los alumnos mayores no pueden. Tengo un ejemplo en casa que da mucho que hablar. Con apenas 8 años ya domina estudios de guitarra, que me eran muy difícil ejecutar en el Conservatorio, cuando estudiaba guitarra. Una anécdota de José Daniel, así se llama mi hijo que toca la guitarra, ocurrió cuando mi esposa aún vivía. Yo le había mandado a estudiar a comienzos de este año un estudio del maestro Mateo Carcassi, el número 8 del libro dónde están los 25 estudios, y el se aprendió todos los estudios del uno al 12, omitiendo precisamente el que le tocó a él. Y su madre murió insistiéndole que se aprendiera el que le asigné. Fue después de la muerte de su mami que se interesó por aprenderse aquel estudio, y se lo tocó en la tumba. Creo que eso nunca se saldrá de mi cabeza.
I think that making music, living from it and with it, is one of the noblest professions that exist, I say this because when you receive the hug of a child, or young person, thanking you for having taken him to play an instrument, or sing at a level almost professional, it's just wonderful. I have singing students, who make me proud with each achievement, although you receive the most genuine gestures from the little ones, when they cry to achieve the applause of the public, or because they manage to play the instrument doing things at a very young age, that the students Older people can't. I have an example at home that gives a lot to talk about. At just 8 years old, he already dominates guitar studies, which were very difficult for me to perform at the Conservatory, when I was studying guitar. An anecdote about José Daniel, that's the name of my son who plays the guitar, happened when my wife was still alive. At the beginning of this year I had sent him to study a study by maestro Mateo Carcassi, number 8 of the book where the 25 studies are, and he learned all the studies from one to 12, omitting precisely the one that he had. And his mother died insisting that he learn the one I assigned him. It was after the death of his mother that he became interested in learning that study, and played it in his grave. I think that will never get out of my head.
Soy profesor de canto en la Fundación Arte&Opera en la ciudad de Cumaná, allí realizamos un gran trabajo mi esposa y yo, y después de su partida, seguir con ese legado, me ha permitido seguir viviendo con dignidad, me siento realmente orgulloso de seguir enseñando a los niños y jóvenes de la ciudad de Cumaná, una bella costa de playa, en el oriente venezolano. Creo que gracias a la música he podido seguir adelante con mi vida, sin la compañía de mi esposa, y por supuesto mis hijos, que me acompañan cada día, cantan, tocan el cuatro y la guitarra y me ayudan a seleccionar el repertorio para los eventos de la Fundación. También doy clases de guitarra en el Sistema de Orquestas del Programa Alma Llanera y allí tengo también una camada de niños y jóvenes talentosos y con ganas de triunfar en la música.
I am a singing teacher at the Arte&Opera Foundation in the city of Cumaná, my wife and I did a great job there, and after his departure, continuing with that legacy has allowed me to continue living with dignity, I feel really proud to continue teaching. to the children and young people of the city of Cumaná, a beautiful beach coast, in eastern Venezuela. I think that thanks to music I have been able to continue with my life, without the company of my wife, and of course my children, who accompany me every day, sing, play the cuatro and the guitar and help me select the repertoire for the Foundation events. I also give guitar classes in the Alma Llanera Program Orchestra System and there I also have a litter of talented children and young people who want to succeed in music.
Quise hacer esta publicación porque he estado ensayando para volver a subir contenido musical en la plataforma, y les confieso que ha sido muy difícil, pensé que nunca lograría reponerme de todo lo que me ha pasado en estos dos últimos años. Es que tomo mi guitarra y me cuesta mucho ejecutarla sin que vuelvan tantos recuerdos. No canto para la plataforma desde que mi madre murió en marzo, y la última persona que acompañe en la plataforma, creo que fue ella, y en su funeral colocamos muchos de sus temas subidos a hive, y eso me marcó. Luego con la muerte de María, mi bella esposa, fue mucho más difícil, con ella grabé tanto para hive, que no dejo de llorar cada vez que entro a su canal y escucho todo lo que hicimos. Pero se en el fondo que desde el lugar que ella se encuentra, clama por hacerme tocar o cantar, así que les digo, que pronto estaré nuevamente con ustedes.
I wanted to make this publication because I have been rehearsing to re-upload musical content on the platform, and I confess that it has been very difficult, I thought that I would never be able to recover from everything that has happened to me in the last two years. It's just that I take my guitar and I have a hard time playing it without so many memories coming back. I haven't sang for the platform since my mother died in March, and the last person I accompanied on the platform, I think it was her, and at her funeral we put many of her songs uploaded to hive, and that marked me. Then with the death of María, my beautiful wife, it was much more difficult, with her I recorded so much for hive, that I can't stop crying every time I go to her channel and listen to everything we did. But I know deep down that from where she is, she cries out for me to play or sing, so I tell you, I'll be with you again soon.
0
0
0.000
Lot of guitars! Very nice!
Thanks for stopping by my house and commenting...
It's nice to see you can continue your journey in life, after all the things that has happened. Seeing the fruit of your work is the best thing that can happen to you. Keep up the good work and enjoy.
The last paragraph of the post has not been translated, both are in Spanish. Can you correct it please?
Thanks mate, it's fixed now.
Ha sido maravilloso ese trayecto con la música, estoy segura de esto por lo que escribes y sé que la música también salvan vidas. Es necesario seguir haciendo lo que uno ama, ahí es donde uno agarra fuerzas para seguir adelante. Que bonito es, te envió un fuerte abrazo amigo y te felicito por ser el instructor de sueños de todos eso niños que desean aprender.