[Eng/Fr/Esp] Poem/Poema: Contemplations/Contemplaciones.

avatar

English
Contemplations

Beneath the floor, a tunnel caves in
Tunnelling underneath the house
With no option of stopping
Until the other side of light.

Towards the dark, a child runs away
Far into the woods
With few options to be seen
Until the other side of night.

There is a lady leaning on a tree
Perplexed by life's complexity
Looking for the simplicity of existence
To align with the hunger of a blue whale.

Beneath this floor, a man died
Six-feet under the ground
leaving his only daughter
On this side of light.

Español
Contemplaciones

Debajo del suelo, un túnel se derrumba
Túnel debajo de la casa
Sin opción de parar
Hasta el otro lado de la luz.

Hacia la oscuridad, un niño huye
Lejos en el bosque
Con pocas opciones a la vista
Hasta el otro lado de la noche.

Hay una señora apoyada en un árbol.
Perplejo por la complejidad de la vida
Buscando la simplicidad de la existencia
Para alinearte con el hambre de una ballena azul.

Debajo de este piso, un hombre murió
Seis pies bajo tierra
dejando a su única hija
De este lado de la luz.

Français
Contemplations

Sous le sol, un tunnel s'enfonce dans
Tunnel sous la maison
Sans possibilité d'arrêter
Jusqu'à l'autre côté de la lumière.

Vers le noir, un enfant s'enfuit
Loin dans les bois
Avec peu d'options à voir
Jusqu'à l'autre bout de la nuit.

Il y a une dame appuyée sur un arbre
Perplexe devant la complexité de la vie
A la recherche de la simplicité de l'existence
Pour s'aligner sur la faim d'une baleine bleue.

Sous cet étage, un homme est mort
Six pieds sous terre
Laissant sa fille unique
De ce côté de la lumière.

forest-1699078_1920.jpg
Picture by Susann Mielke from Pixabay.



0
0
0.000
1 comments