[ENG-ESP] I walked on the stones || || Pregnancy at risk
Hola mi querida comunidad de HIVE. Hoy tengo el gusto de hablarles un poco acerca de mi primer hijo. Su nombre es Sebastián tiene nueve años de edad, le doy gracias a Dios por obsequiarme este regalo hermoso.
Hello my dear HIVE community. Today I am pleased to tell you a little about my first son. His name is Sebastian, he is nine years old, I thank God for giving me this beautiful gift.
Cuando me casé, a los 19 años, no pasó mucho tiempo para desear tener un hijo. Mi ex esposo y yo estuvimos un año intentándolo, pero no llegaba el ansiado momento. Estábamos preocupados, llegamos a pensar que teníamos problemas para tener hijos.
When I got married at the age of 19, it wasn't long before I wanted to have a child. My ex-husband and I tried for a year, but the longed-for moment never came. We were worried, we even thought we were having trouble having children.
HIJO EN CONTROL
A pesar de todo, a los meses logré salir embarazada. Asisto al médico para empezar mi control. La doctora pide que me realice unos exámenes. Me los hice y al tener los resultados asisto nuevamente a la consulta. Se los entregué a la doctora quien sentada en su escritorio, revisaba los exámenes. Yo le observaba atentamente su rostro y percibía que algo no estaba bien.
Entonces levantó su mirada y me explica que uno de los resultados del examen llamado toxoplasmosis, {que muchas madres lo conocen], había salido alterado.
In spite of everything, after a few months I managed to get pregnant. I go to the doctor to start my check-up. The doctor asked me to undergo some tests. I had them done and when I got the results, I went to the doctor's office again. I gave them to the doctor, who was sitting at her desk, reviewing the tests. I watched her face carefully and I could sense that something was not right.
Then she looked up and explained to me that one of the results of the test called toxoplasmosis, [which many mothers know], had been altered.
— ¿Qué quiere decir con eso? — le preguntamos.
Lo primero que les recomiendo — nos dice la doctora con voz calma, pero firme — es que repitan el examen en otro laboratorio.
Y luego de eso procedió a explicarnos lo que podría pasar si el resultado de ese nuevo examen también salía positivo:
— Eso podría dañar al feto. La toxoplasmosis es una enfermedad causada por un parasito que está en el cuerpo de la mujer y que muchas vece se activa, especialmente en las mujeres embarazadas y sale para alimentarse del bebe y eso trae sus consecuencias.
Además, — continuó explicándome — puede que el bebé no se forme como es debido ya que el parásito empieza a destruir alguna parte de sus órganos, puede nacer ciego, deformado, quizás con problemas físicos o mentales.
El punto era que obligatoriamente tenía que realizarme nuevamente el examen para descartar cualquier posibilidad de que estuviera contagiada.
— What do you mean by that? - we asked.
The first thing I recommend - the doctor tells us in a calm but firm voice - is to repeat the test in another laboratory.
And then she proceeded to explain to us what could happen if the result of that new test also came back positive:
— That could harm the fetus. Toxoplasmosis is a disease caused by a parasite that is in the woman's body and that many times becomes active, especially in pregnant women, and comes out to feed on the baby, and that has its consequences.
In addition, - she continued explaining to me - the baby may not be formed as it should, since the parasite begins to destroy some part of its organs, it may be born blind, deformed, perhaps with physical or mental problems.
The point was that I had to take the test again to rule out any possibility that I was infected.
SALIR DE LAS DUDAS
Estaba asustada con todo eso que nos había dicho la doctora. Salimos de la clínica, contactamos a amigos y familiares que nos recomendaran un laboratorio confiable. Al tener la información, nos dirigimos hacia el laboratorio y me realicé el examen ese mismo día.
Al día siguiente, al tener los resultados el examen me dirijo a la consulta. Al llegar, me atendieron de inmediato. Les confieso que estaba asustada, tenía miedo de lo que diría la doctora sobre los resultados.
GETTING OUT OF THE DOUBTS.
I was scared with all that the doctor had told us. We left the clinic, contacted friends and family who could recommend a reliable lab. Once we had the information, we went to the lab and I took the test that same day.
The next day, when I got the results of the test, I went to the office. When I arrived, they attended to me immediately. I confess I was scared, I was afraid of what the doctor would say about the results.
SENTIA MIEDO
Source
La doctora empezó a revisarlos y a que no saben lo que pasó. El examen salió positivo. La doctora nos dijo que tenía que interrumpirme el embarazo, en pocas palabras no iba a tener a mi bebé. Al principio no estuve de acuerdo, ¡me parecía absurdo! ¿cómo podría pasar algo así? ¡No quería que me sacaran a mi hijo, tanto que luche parar tener un hijo y que me digan así no más que no lo dejarían nacer! De solo pensar que no iba a tener a mi hijo en mis brazos me daba mucho dolor.
Le pregunté a la doctora que si no me podía realizar otro examen para estar más seguros, entonces accedió y nos mandó a la ciudad de Caracas a que me hiciera el examen en el laboratorio que queda en la Universidad Central de Venezuela (UCV). Al ser un laboratorio de alta confiabilidad, dependiendo del resultado de los exámenes debíamos tomar una decisión.
The doctor started to check them and they don't know what happened. The test came back positive. The doctor told us that she had to terminate my pregnancy, in short, I was not going to have my baby. At first I didn't agree, it seemed absurd, how could something like that happen, I didn't want them to take my son away from me, I fought so hard to have a child and they tell me just like that that they wouldn't let him be born! The thought of not having my son in my arms gave me so much pain.
I asked the doctor if she could perform another test to be more sure, then she agreed and sent us to the city of Caracas to have the test done at the laboratory located at the Central University of Venezuela (UCV). Since it is a highly reliable laboratory, depending on the results of the tests we had to make a decision.
PROTEGER A MI HIJO
Source
No me sentía del todo bien, me sentía angustiada. Cuando regresamos a la casa no sabíamos que hacer porque no teníamos el dinero para viajar. Mi hermana mayor se ofreció a acompañarme, pero aun no habíamos conseguido el dinero, pasaron algunos días y el padre del niño ya tenía el dinero, para viajar. Mi hermana hizo una llamada telefónica contactando a su cuñado que precisamente vivía en Caracas quien gestionó todo y al nosotros llegar allá, nos llevó donde se encontraba el laboratorio. Me hice el examen.
Ahora quedaba otra parte difícil. El examen lo entregaban en tres días. ¿Cómo íbamos a hacer para que ese examen llegara a nuestras manos? (nosotros vivíamos en Apure). No podíamos quedarnos y tampoco teníamos el dinero para pagar un envío. Mi hermana le explica a su cuñado lo que estaba pasando y él dijo que siendo así las cosas, él se encargaría de retirarlo y enviárnoslo por MRW. Eso me tranquilizó y nos fuimos a nuestra casa en Apure a esperar que llegara el resultado.
I didn't feel well at all, I felt anxious. When we returned home we didn't know what to do because we didn't have the money to travel. My older sister offered to accompany me, but we still did not have the money, a few days passed and the boy's father already had the money to travel. My sister made a phone call contacting her brother-in-law who lived in Caracas, who arranged everything and when we arrived there, he took us to the laboratory. I took the test.
Now there was another difficult part. The test was to be delivered in three days, how were we going to get the test in our hands? (we lived in Apure). We couldn't stay and we didn't have the money to pay for shipping. My sister explained to her brother-in-law what was going on and he said that this being the way things were, he would take care of picking it up and sending it to us by MRW. That reassured me and we went home to our house in Apure to wait for the result to arrive.
LUCHAR POR NUESTROS HIJOS
Fueron tres largos días. Estaba muy ansiosa y expectante. — ¿Saldría positivo el examen? ¿Tendría a mi hijo? ¿Por qué me pasaba esto a mí? — Eran las preguntas que me hacía a cada momento.
Por fin llega a nuestras manos el resultado. Inmediatamente se lo llevamos a la doctora quien los revisó y ¿a que no adivinan qué? El examen decía lo siguiente.
“Este tipo de parasito en la sangre no implica ningún riesgo para el feto. Es inofensivo”.
It was a long three days. I was very anxious and expectant. - Would the test be positive, would I have my son, why was this happening to me? - These were the questions I kept asking myself.
Finally we got our hands on the result. We immediately took it to the doctor who checked it and guess what? The test said the following.
"This type of blood parasite does not pose any risk to the fetus. It is harmless.
Cuando la doctora nos leyó el resultado sentí una paz y un alivio dentro de mí, ya que iba a poder tener a mi hijo.. Aunque en un principio la doctora me quiso interrumpir el embarazo por las razones ya mencionadas, no me di por vencida. Cuando recordaba aquellas palabras que decía la doctora, me entraba un poco de miedo, aun así no quería perder sin haber luchado por la vida de mi hijo. Y eso me impulsaba a buscar opciones que me permitieran mantener la esperanza.
Le doy gracias a Dios por darme las fuerzas y no dejarme rendir ante la situación. Hoy ya casi por cumplir diez años, estoy orgullosa de él. Es un niño sano y fuerte, hemos pasado momentos difíciles, pero también felices. Esta es la historia de uno de mis hijos más adelante les estaré hablando de sus habilidades, destrezas y logros.
Para aquellos lectores que hoy me están leyendo en la comunidad de Hive les invito a seguir luchando no hay que perder las esperanza, la familia es el tesoro más preciado que tenemos.
Les dejo fotos de mi hijo Sebastián David. Gracias por leer mi posts, con mucho cariño para ustedes.
When the doctor read us the result, I felt a peace and relief inside me, since I was going to be able to have my son. Although at first the doctor wanted to terminate the pregnancy for the aforementioned reasons, I did not give up. When I remembered those words that the doctor said, I was a little afraid, but I still did not want to lose without having fought for the life of my son. And that pushed me to look for options that would allow me to maintain hope.
I thank God for giving me the strength and for not letting me give up in the face of the situation. Today, as he is almost ten years old, I am proud of him. He is a healthy and strong boy, we have gone through difficult moments, but also happy ones. This is the story of one of my sons, later I will be telling you about his abilities, skills and achievements.
For those readers who are reading me today in the Hive community I invite you to keep fighting, we must not lose hope, family is the most precious treasure we have.
Here are some pictures of my son Sebastian David. Thank you for reading my posts, with much love for you.
Banners cortesía de @doze y @thepeakstudio
Congratulations @carmary! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s) :
Your next target is to reach 200 upvotes.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
To support your work, I also upvoted your post!
Oh what! That is scary is anything I'm glad you got through it now and have a beautiful healthy boy. Children are a gift and are wonderful.