Mis discos seguirán a tu lado || Poema 🇪🇸 🇬🇧
Pasan los meses y ninguna llamada,
endulza el peso de mis días.
Mis hijos se fueron a América,
a ganar dinero y florecer sus vidas.
Me prometieron una vida mejor,
para ellos y mis nietos.
Mi esposa falleció hace años,
pero el verlos en casa compensaba mi vacío.
Tienen albedrío para decidir sus pasos,
y la paz me acompaña porque les di amor.
Les deseo felicidad y que logren sus sueños,
pero algo nunca llegó a sus oídos.
Rechacé ofertas bien remuneradas en el extranjero,
porque mi mayor felicidad era tenerlos conmigo.
Entre la soledad que ahora abraza mi entorno,
desempolvo el gramófono de mi padre,
y siento su voz galopando en mi conciencia.
Ellos podrán abandonarte,
o quizás ser tarde para verte,
pero mis discos seguirán a tu lado,
para aquietar tu alma con mi música.
No estás solo, hijo mío,
te esperamos en la eternidad,
junto a tu madre y tu esposa,
para compartir ese amor que siempre nos dimos.
My records will remain by your side
Months go by and no phone call
sweetens the weight of my days.
My children went to America,
to earn money and flourish their lives.
They promised me a better life,
for them and my grandchildren.
My wife passed away years ago,
but seeing them at home made up for my emptiness.
They have free will to decide their steps,
and peace accompanies me because I gave them love.
I wish them happiness and may they achieve their dreams,
but something never reached their ears.
I turned down well-paid offers abroad,
because my greatest happiness was to have them with me.
Amidst the loneliness that now embraces my surroundings,
I dust off my father's gramophone,
and I feel his voice galloping in my conscience.
They may abandon you,
or perhaps it will be too late to see you,
but my records will remain by your side,
to soothe your soul with my music.
You are not alone, my son,
we wait for you in eternity,
with your mother and your wife,
to share the love we always had for each other.
Separador. De uso libre por/Text divider. Free use from @eve66
Poema por/Poem by Andrés Brunet
Imagen de IA creada en Bing Image Creator/AI image created in Bing Image Creator
Gracias por leer/Thank you for reading
Bienvenidos sus comentarios/Welcome your comments
¡Saludos infinitos!/Infinite greetings!
Sabes, en inglés se pierde el sentido y la rima (el traductor no hace los ajustes necesarios), por ello hay que reescribirlo, y con su permiso, me tomé la tarea de adaptarlo. A la espera que no le cause molestias y ayude a los lectores de habla inglesa:
Months pass by and no phone call comes my way
sweetening the weight of my days.
My children went to America
to earn money and thrive in their lives.
They promised me a better life,
for them and my grandchildren.
My wife passed away years ago,
but seeing them at home filled my void.
They have free will to decide their steps,
and peace accompanies me because I gave them love.
I wish them happiness and that they achieve their dreams,
but something never reached their ears.
I turned down well-paid offers abroad,
Because my greatest joy was having them with me.
In the midst of the loneliness that now surrounds me,
I dust off my father's gramophone,
and feel his voice galloping in my conscience.
Perhaps they'll leave you,
or maybe it will be too late to see you,
but my records will remain by your side,
to soothe your soul with my music.
You are not alone, my child,
we await you in eternity,
with your mother and your wife,
to share the love we always had.
!gifs well done
Via Tenor
Hola amigo. Gracias por editar la traducción en Inglés. Siempre es un placer leer sus palabras. Que tenga un buen día. Mis saludos
Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.
¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!
Me gustó mucho su poema, posee una sensibilidad extraordinaria y una potente carga emocional. Saludos
Gracias. Bueno saber que le gustó el poema. Resume una realidad de la vida. Saludos